Skip to main content

Text 8

ТЕКСТ 8

Devanagari

Деванагари

अलातैर्दह्यमानोऽपि नामुञ्चत्तमुरङ्गम: ।
तमस्पृशत्पदाभ्येत्य भगवान्सात्वतां पति: ॥ ८ ॥

Text

Текст

alātair dahyamāno ’pi
nāmuñcat tam uraṅgamaḥ
tam aspṛśat padābhyetya
bhagavān sātvatāṁ patiḥ
ала̄таир дахйама̄но ’пи
на̄мун̃чат там уран̇гамах̣
там аспр̣ш́ат пада̄бхйетйа
бхагава̄н са̄твата̄м̇ патих̣

Synonyms

Пословный перевод

alātaiḥ — by the firebrands; dahyamānaḥ — being burned; api — although; na amuñcat — did not release; tam — him; uraṅgamaḥ — the snake; tam — that snake; aspṛśat — touched; padā — with His foot; abhyetya — coming; bhagavān — the Supreme Lord; sātvatām — of the devotees; patiḥ — the master.

ала̄таих̣ — головешками; дахйама̄нах̣ — обжигаемый; апи — хотя; на амун̃чат — не отпустил; там — его; уран̇гамах̣ — змей; там — к этому змею; аспр̣ш́ат — прикоснулся; пада̄ — стопой; абхйетйа — подойдя; бхагава̄н — Верховный Господь; са̄твата̄м — преданных; патих̣ — господин.

Translation

Перевод

But even though the firebrands were burning him, the serpent would not release Nanda Mahārāja. Then the Supreme Lord Kṛṣṇa, master of His devotees, came to the spot and touched the snake with His foot.

Однако, несмотря на то что головешки обжигали его, змей не отпускал Махараджу Нанду. Тогда Верховный Господь, защитник Своих преданных, подошел к змею и коснулся его стопой.