Skip to main content

Text 17

ТЕКСТ 17

Devanagari

Деванагари

ब्रह्मदण्डाद्विमुक्तोऽहं सद्यस्तेऽच्युत दर्शनात् ।
यन्नाम गृह्णन्नखिलान् श्रोतृनात्मानमेव च ।
सद्य: पुनाति किं भूयस्तस्य स्पृष्ट: पदा हि ते ॥ १७ ॥

Text

Текст

brahma-daṇḍād vimukto ’haṁ
sadyas te ’cyuta darśanāt
yan-nāma gṛhṇann akhilān
śrotṝn ātmānam eva ca
sadyaḥ punāti kiṁ bhūyas
tasya spṛṣṭaḥ padā hi te
брахма-дан̣д̣а̄д вимукто ’хам̇
садйас те ’чйута дарш́ана̄т
йан-на̄ма гр̣хн̣анн акхила̄н
ш́ротР̣̄н а̄тма̄нам эва ча
садйах̣ пуна̄ти ким̇ бхӯйас
тасйа спр̣шт̣ах̣ пада̄ хи те

Synonyms

Пословный перевод

brahma — of the brāhmaṇas; daṇḍāt — from the punishment; vimuktaḥ — freed; aham — I am; sadyaḥ — immediately; te — You; acyuta — O infallible Lord; darśanāt — by seeing; yat — whose; nāma — name; gṛhṇan — chanting; akhilān — all; śrotṝn — hearers; ātmānam — oneself; eva — indeed; ca — also; sadyaḥ — immediately; punāti — purifies; kim bhūyaḥ — what more, then; tasya — His; spṛṣṭaḥ — touched; padā — by the foot; hi — indeed; te — Your.

брахмабрахманов; дан̣д̣а̄т — от наказания; вимуктах̣ — освобожденный; ахам — я; садйах̣ — немедленно; те — Тебя; ачйута — о непогрешимый Господь; дарш́ана̄т — лицезрением; йат — чье; на̄ма — имя; гр̣хн̣ан — повторяя; акхила̄н — всех; ш́ротР̣̄н — слушателей; а̄тма̄нам — себя; эва — несомненно; ча — и; садйах̣ — немедленно; пуна̄ти — очищает; ким бхӯйах̣ — тогда насколько более; тасйа — Его; спр̣шт̣ах̣ — кого коснулась; пада̄ — стопа; хи — несомненно; те — Твоя.

Translation

Перевод

O infallible one, I was immediately freed from the brāhmaṇas’ punishment simply by seeing You. Anyone who chants Your name purifies all who hear his chanting, as well as himself. How much more beneficial, then, is the touch of Your lotus feet?

О непогрешимый, просто увидев Тебя, я тут же освободился от проклятия брахманов. Любой, кто повторяет Твое имя, тем самым очищает себя и всех, кто слышит этот звук. Насколько же более могущественно прикосновение Твоих лотосных стоп!