Skip to main content

Text 19

ТЕКСТ 19

Devanagari

Деванагари

कृत्वा तावन्तमात्मानं यावतीर्गोपयोषित: ।
रेमे स भगवांस्ताभिरात्मारामोऽपि लीलया ॥ १९ ॥

Text

Текст

kṛtvā tāvantam ātmānaṁ
yāvatīr gopa-yoṣitaḥ
reme sa bhagavāṁs tābhir
ātmārāmo ’pi līlayā
кр̣тва̄ та̄вантам а̄тма̄нам̇
йа̄ватӣр гопа-йошитах̣
реме са бхагава̄м̇с та̄бхир
а̄тма̄ра̄мо ’пи лӣлайа̄

Synonyms

Пословный перевод

kṛtvā — making; tāvantam — expanded that many times; ātmānam — Himself; yāvatīḥ — as many as; gopa-yoṣitaḥ — cowherd women; reme — enjoyed; saḥ — He; bhagavān — the Supreme Lord; tābhiḥ — with them; ātma-ārāmaḥ — self-satisfied; api — although; līlayā — as a pastime.

кр̣тва̄ — сделав; та̄вантам — распространив во столько форм; а̄тма̄нам — Себя; йа̄ватӣх̣ — сколько; гопа-йошитах̣ — пасту́шек; реме — наслаждался; сах̣ — Он; бхагава̄н — Верховный Господь; та̄бхих̣ — с ними; а̄тма-а̄ра̄мах̣ — самоудовлетворенный; апи — хотя; лӣлайа̄ — играя.

Translation

Перевод

Expanding Himself as many times as there were cowherd women to associate with, the Supreme Lord, though self-satisfied, playfully enjoyed their company.

Кришна проявил в ту ночь столько же экспансий, сколько было вокруг Него гопи, желая, чтобы ни одна из девушек не осталась в одиночестве. Так Верховный Господь, удовлетворенный в Себе Самом, наслаждался их обществом.

Purport

Комментарий

As Śrīla Viśvanātha Cakravartī points out, it has already been explained that Lord Kṛṣṇa is eternally free from all material desire, perfect on the platform of spiritual self-satisfaction.

Как отмечает Шрила Вишванатха Чакраварти, уже не раз объяснялось, что в сердце Господа Кришны нет и никогда не было материальных желаний, поскольку Он находится на высшем духовном уровне и вечно удовлетворен в Себе Самом.