Skip to main content

Text 17

ТЕКСТ 17

Devanagari

Деванагари

तदङ्गसङ्गप्रमुदाकुलेन्द्रिया:
केशान् दुकूलं कुचपट्टिकां वा ।
नाञ्ज: प्रतिव्योढुमलं व्रजस्त्रियो
विस्रस्तमालाभरणा: कुरूद्वह ॥ १७ ॥

Text

Текст

tad-aṅga-saṅga-pramudākulendriyāḥ
keśān dukūlaṁ kuca-paṭṭikāṁ vā
nāñjaḥ prativyoḍhum alaṁ vraja-striyo
visrasta-mālābharaṇāḥ kurūdvaha
тад-ан̇га-сан̇га-прамуда̄кулендрийа̄х̣
кеш́а̄н дукӯлам̇ куча-пат̣т̣ика̄м̇ ва̄
на̄н̃джах̣ пративйод̣хум алам̇ враджа-стрийо
висраста-ма̄ла̄бхаран̣а̄х̣ курӯдваха

Synonyms

Пословный перевод

tat — with Him; aṅga-saṅga — from the bodily contact; pramudā — by the joy; ākula — overflowing; indriyāḥ — whose senses; keśān — their hair; dukūlam — dresses; kuca-paṭṭikām — the garments covering their breasts; — or; na — not; añjaḥ — easily; prativyoḍhum — to keep properly arranged; alam — capable; vraja-striyaḥ — the women of Vraja; visrasta — scattered; mālā — their flower garlands; ābharaṇāḥ — and ornaments; kuru-udvaha — O most eminent member of the Kuru dynasty.

тат — с Ним; ан̇га-сан̇га — от телесного контакта; прамуда̄ — радостью; а̄кула — переполненные; индрийа̄х̣ — чьи чувства; кеш́а̄н — их волосы; дукӯлам — одежды; куча-пат̣т̣ика̄м — накидки, прикрывающие груди; ва̄ — или; на — не; ан̃джах̣ — легко; пративйод̣хум — поддерживать в порядке; алам — способны; враджа- стрийах̣ — женщины Враджа; висраста — рассыпались; ма̄ла̄ — их гирлянды; а̄бхаран̣а̄х̣ — и украшения; куру-удваха — о лучший из рода Куру.

Translation

Перевод

Their senses overwhelmed by the joy of having His physical association, the gopīs could not prevent their hair, their dresses and the cloths covering their breasts from becoming disheveled. Their garlands and ornaments scattered, O hero of the Kuru dynasty.

Забывшие обо всем на свете оттого, что Кришна был рядом с ними, гопи не обращали внимания даже на свою внешность. О герой династии Куру, их волосы, гирлянды и украшения рассыпались, а одежды пришли в беспорядок.