Skip to main content

Text 47

ТЕКСТ 47

Devanagari

Деванагари

ततश्च शौरिर्भगवत्प्रचोदित:
सुतं समादाय स सूतिकागृहात् ।
यदा बहिर्गन्तुमियेष तर्ह्यजा
या योगमायाजनि नन्दजायया ॥ ४७ ॥

Text

Текст

tataś ca śaurir bhagavat-pracoditaḥ
sutaṁ samādāya sa sūtikā-gṛhāt
yadā bahir gantum iyeṣa tarhy ajā
yā yoga-māyājani nanda-jāyayā
таташ́ ча ш́аурир бхагават-прачодитах̣
сутам̇ сама̄да̄йа са сӯтика̄-гр̣ха̄т
йада̄ бахир гантум ийеша тархй аджа̄
йа̄ йогама̄йа̄джани нанда-джа̄йайа̄

Synonyms

Пословный перевод

tataḥ — thereafter; ca — indeed; śauriḥ — Vasudeva; bhagavat-pracoditaḥ — being instructed by the Supreme Personality of Godhead; sutam — his son; samādāya — carrying very carefully; saḥ — he; sūtikā-gṛhāt — from the maternity room; yadā — when; bahiḥ gantum — to go outside; iyeṣa — desired; tarhi — exactly at that time; ajā — the transcendental energy, who also never takes birth; — who; yoga-māyā — is known as Yoga-māyā; ajani — took birth; nanda-jāyayā — from the wife of Nanda Mahārāja.

татах̣ — затем; ча — поистине; ш́аурих̣ — Васудева; бхагават- прачодитах̣ — получивший наставление от Верховной Личности Бога; сутам — сына; сама̄да̄йа — взяв осторожно; сах̣ — он; сӯтика̄- гр̣ха̄т — из комнаты роженицы; йада̄ — когда; бахих̣ гантум — выйти наружу; ийеша — пожелал; тархи — тогда; аджа̄ — трансцендентная энергия, которая тоже никогда не рождается; йа̄ — которая; йогама̄йа̄ — известна как Йогамайя; аджани — родилась; нанда- джа̄йайа̄ — женой Махараджи Нанды.

Translation

Перевод

Thereafter, exactly when Vasudeva, being inspired by the Supreme Personality of Godhead, was about to take the newborn child from the delivery room, Yoga-māyā, the Lord’s spiritual energy, took birth as the daughter of the wife of Mahārāja Nanda.

Затем, в тот самый миг, когда Васудева, побуждаемый изнутри Верховной Личностью Бога, собирался вынести новорожденного из родильных покоев, у жены Махараджи Нанды родилась дочь — Йогамайя, духовная энергия Господа.

Purport

Комментарий

Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura discusses that Kṛṣṇa appeared simultaneously as the son of Devakī and as the son of Yaśodā, along with the spiritual energy Yoga-māyā. As the son of Devakī, He first appeared as Viṣṇu, and because Vasudeva was not in the position of pure affection for Kṛṣṇa, Vasudeva worshiped his son as Lord Viṣṇu. Yaśodā, however, pleased her son Kṛṣṇa without understanding His Godhood. This is the difference between Kṛṣṇa as the son of Yaśodā and as the son of Devakī. This is explained by Viśvanātha Cakravartī on the authority of Hari-vaṁśa.

По словам Шрилы Вишванатхи Чакраварти Тхакура, Кришна явился одновременно как сын Деваки и как сын Яшоды, вместе с духовной энергией, Йогамайей. Как сын Деваки, Он сначала появился в образе Вишну, и Васудева, не имевший чистой любви к Кришне, поклонился Ему как Господу Вишну. Но Яшода доставила своему сыну Кришне удовольствие своим забвением того, что Он — Бог. В этом разница между Кришной, сыном Яшоды и Кришной, сыном Деваки. Вишванатха Чакраварти объясняет это, ссылаясь на «Хари-вамшу».