Skip to main content

Text 43

ТЕКСТ 43

Devanagari

Деванагари

तृतीयेऽस्मिन् भवेऽहं वै तेनैव वपुषाथ वाम् ।
जातो भूयस्तयोरेव सत्यं मे व्याहृतं सति ॥ ४३ ॥

Text

Текст

tṛtīye ’smin bhave ’haṁ vai
tenaiva vapuṣātha vām
jāto bhūyas tayor eva
satyaṁ me vyāhṛtaṁ sati
тр̣тӣйе ’смин бхаве ’хам̇ ваи
тенаива вапуша̄тха ва̄м
джа̄то бхӯйас тайор эва
сатйам̇ ме вйа̄хр̣там̇ сати

Synonyms

Пословный перевод

tṛtīye — for the third time; asmin bhave — in this appearance (as Kṛṣṇa); aham — I Myself; vai — indeed; tena — with the same personality; eva — in this way; vapuṣā — by the form; atha — as; vām — of both of you; jātaḥ — born; bhūyaḥ — again; tayoḥ — of both of you; eva — indeed; satyam — take as truth; me — My; vyāhṛtam — words; sati — O supremely chaste.

тр̣тӣйе — в третьем; асмин бхаве — в этом явлении (как Кришна); ахам — Я Сам; ваи — поистине; тена — той же (личностью); эва — поистине; вапуша̄ — формой; атха — как; ва̄м — у вас двоих; джа̄тах̣ — родившийся; бхӯйах̣ — опять; тайох̣ — у тех (у вас обоих); эва — несомненно; сатйам — истина; ме — Мной; вйа̄хр̣там — сказанное; сати — о лучшая из целомудренных.

Translation

Перевод

O supremely chaste mother, I, the same personality, have now appeared of you both as your son for the third time. Take My words as the truth.

О Моя целомудренная мать, теперь Я, та же самая личность, в третий раз родился у вас двоих. Знай, что слова Мои истинны.

Purport

Комментарий

The Supreme Personality of Godhead chooses a mother and father from whom to take birth again and again. The Lord took birth originally from Sutapā and Pṛśni, then from Kaśyapa and Aditi, and again from the same father and mother, Vasudeva and Devakī. “In other appearances also,” the Lord said, “I took the form of an ordinary child just to become your son so that we could reciprocate eternal love.” Jīva Gosvāmī has explained this verse in his Kṛṣṇa-sandarbha, Ninety-sixth Chapter, where he notes that in text 37 the Lord says, amunā vapuṣa, meaning “by this same form.” In other words, the Lord told Devakī, “This time I have appeared in My original form as Śrī Kṛṣṇa.” Śrīla Jīva Gosvāmī says that the other forms were partial expansions of the Lord’s original form, but because of the intense love developed by Pṛśni and Sutapā, the Lord appeared from Devakī and Vasudeva in His full opulence as Śrī Kṛṣṇa. In this verse the Lord confirms, “I am the same Supreme Personality of Godhead, but I appear in full opulence as Śrī Kṛṣṇa.” This is the purport of the words tenaiva vapuṣā. When the Lord mentioned the birth of Pṛśnigarbha, He did not say tenaiva vapuṣā, but He assured Devakī that in the third birth the Supreme Personality of Godhead Kṛṣṇa had appeared, not His partial expansion. Pṛśnigarbha and Vāmana were partial expansions of Kṛṣṇa, but in this third birth Kṛṣṇa Himself appeared. This is the explanation given in Śrī Kṛṣṇa-sandarbha by Śrīla Jīva Gosvāmī.

Верховный Господь выбирает Себе мать и отца, у которых Он будет рождаться снова и снова. Сначала Господь родился у Сутапы и Пришни, затем у Кашьяпы и Адити, и теперь Он стал сыном тех же родителей, Васудевы и Деваки. «До этого, — сказал Господь, — Я тоже принимал облик обычного ребенка для того, чтобы стать вашим сыном, насладиться вашей вечной любовью и подарить вам Свою». Джива Госвами объясняет этот стих в девяносто шестой главе своей «Кришна-сандарбхи», где он отмечает, что в тридцать седьмом стихе Господь говорит: амуна̄ вапуша, «этим же обликом». Иными словами, Господь сказал Деваки: «На этот раз Я явился как Шри Кришна, и это Мой изначальный облик». Шрила Джива Госвами говорит, что все другие образы были частичными проявлениями изначальной формы Господа, но, поскольку Пришни и Сутапа развили в себе сильную любовь к Господу, Он родился у Деваки и Васудевы во всем Своем великолепии, в образе Шри Кришны. В данном стихе Господь подтверждает это: «Я — та же Верховная Личность Бога, но теперь Я пришел во всем Своем великолепии, в образе Шри Кришны». Таков смысл слов тенаива вапуша̄. Говоря о Своем рождении в образе Пришнигарбхи, Господь не употреблял слова тенаива вапуша̄, но, говоря о Своем третьем рождении, Он заверил Деваки, что на этот раз пришел Сам Кришна, Верховная Личность Бога, а не Его частичное проявление. Пришнигарбха и Вамана были частичными проявлениями Кришны, однако теперь, в третий раз, родился Сам Кришна. Так этот стих объясняет Шрила Джива Госвами в «Шри Кришна-сандарбхе».