Skip to main content

Text 36

ТЕКСТ 36

Devanagari

Деванагари

एवं वां तप्यतोस्तीव्रं तप: परमदुष्करम् ।
दिव्यवर्षसहस्राणि द्वादशेयुर्मदात्मनो: ॥ ३६ ॥

Text

Текст

evaṁ vāṁ tapyatos tīvraṁ
tapaḥ parama-duṣkaram
divya-varṣa-sahasrāṇi
dvādaśeyur mad-ātmanoḥ
эвам̇ ва̄м̇ тапйатос тӣврам̇
тапах̣ парама-душкарам
дивйа-варша-сахасра̄н̣и
два̄даш́ейур мад-а̄тманох̣

Synonyms

Пословный перевод

evam — in this way; vām — for both of you; tapyatoḥ — executing austerities; tīvram — very severe; tapaḥ — austerity; parama-duṣkaram — extremely difficult to execute; divya-varṣa — celestial years, or years counted according to the higher planetary system; sahasrāṇi — thousand; dvādaśa — twelve; īyuḥ — passed; mat-ātmanoḥ — simply engaged in consciousness of Me.

эвам — так; ва̄м — вашу; тапйатох̣ — совершавших аскезу; тӣврам — суровейшую; тапах̣ — аскезу; парама-душкарам — трудновыполнимую; дивйа-варша — небесных (то есть по времяисчислению высшей планетной системы) лет; сахасра̄н̣и — тысячи; два̄даш́а — двенадцать; ӣйух̣ — прошли; мат-а̄тманох̣ — сосредоточивших свое сознание на Мне.

Translation

Перевод

Thus you spent twelve thousand celestial years performing difficult activities of tapasya in consciousness of Me [Kṛṣṇa consciousness].

Так, сосредоточив свое сознание на Мне [погрузившись в сознание Кришны], вы провели двенадцать тысяч небесных лет, совершая суровую тапасью.