Skip to main content

Text 8

ТЕКСТ 8

Devanagari

Деванагари

ता वार्यमाणा: पतिभि: पितृभिर्भ्रातृबन्धुभि: । गोविन्दापहृतात्मानो न न्यवर्तन्त मोहिता: ॥ ८ ॥

Text

Текст

tā vāryamāṇāḥ patibhiḥ
pitṛbhir bhrātṛ-bandhubhiḥ
govindāpahṛtātmāno
na nyavartanta mohitāḥ
та̄ ва̄рйама̄н̣а̄х̣ патибхих̣
питр̣бхир бхра̄тр̣-бандхубхих̣
говинда̄пахр̣та̄тма̄но
на нйавартанта мохита̄х̣

Synonyms

Пословный перевод

tāḥ — they; vāryamāṇāḥ — being checked; patibhiḥ — by their husbands; pitṛbhiḥ — by their fathers; bhrātṛ — brothers; bandhubhiḥ — and other relatives; govinda — by Lord Kṛṣṇa; apahṛta — stolen away; ātmānaḥ — their very selves; na nyavartanta — they did not turn back; mohitāḥ — enchanted.

та̄х̣ — они; ва̄рйама̄н̣а̄х̣ — удерживаемые; патибхих̣ — своими мужьями; питр̣бхих̣ — своими отцами; бхра̄тр̣ — братьями; бандхубхих̣ — и другими родственниками; говинда — Господом Кришной; апахр̣та — украденные; а̄тма̄нах̣ — их сердца; на нйавартанта — они не повернули назад; мохита̄х̣ — околдованные.

Translation

Перевод

Their husbands, fathers, brothers and other relatives tried to stop them, but Kṛṣṇa had already stolen their hearts. Enchanted by the sound of His flute, they refused to turn back.

Мужья, отцы, братья и другие родственники пытались остановить их, но Кришна уже украл их сердца. Околдованные звуками Его флейты, они отказались возвращаться.

Purport

Комментарий

Some of the young gopīs were married, and their husbands tried to stop them. The unmarried girls had to deal with their fathers and brothers and other relatives. None of these relatives would have ordinarily allowed even the young girls’ dead bodies to go alone into the forest at night, but Lord Kṛṣṇa had already engaged His internal potency, and thus the entire romantic episode unfolded without interference.

Некоторые гопи были уже замужем, и мужья попытались остановить их. Незамужним девушкам пришлось иметь дело со своими отцами, братьями и другими родственниками. В обычной ситуации никто из родственников не позволил бы даже мертвым телам девушек отправиться в ночной лес без сопровождения близких, однако Господь Кришна уже пустил в ход Свою внутреннюю энергию, и та убрала все препятствия, которые могли помешать свиданию Господа со Своими возлюбленными.