Text 47
ТЕКСТ 47
Devanagari
Деванагари
आत्मानं मेनिरे स्त्रीणां मानिन्यो ह्यधिकं भुवि ॥ ४७ ॥
Text
Текст
labdha-mānā mahātmanaḥ
ātmānaṁ menire strīṇāṁ
māninyo hy adhikaṁ bhuvi
лабдха-ма̄на̄ маха̄тманах̣
а̄тма̄нам̇ менире стрӣн̣а̄м̇
ма̄нинйо хй адхикам̇ бхуви
Synonyms
Пословный перевод
evam — in this way; bhagavataḥ — from the Personality of Godhead; kṛṣṇāt — Lord Kṛṣṇa; labdha — receiving; mānāḥ — special respect; mahā-ātmanaḥ — from the Supreme Soul; ātmānam — themselves; menire — they considered; strīṇām — among all women; māninyaḥ — becoming proud; hi — indeed; adhikam — the best; bhuvi — on the earth.
эвам — таким образом; бхагаватах̣ — от Личности Бога; кр̣шн̣а̄т — Господа Кришны; лабдха — получив; ма̄на̄х̣ — особое внимание; маха̄-а̄тманах̣ — от Высшей Души; а̄тма̄нам — себя; менире — они сочли; стрӣн̣а̄м — среди всех женщин; ма̄нинйах̣ — возгордясь; хи — несомненно; адхикам — лучшими; бхуви — на земле.
Translation
Перевод
The gopīs became proud of themselves for having received such special attention from Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, and each of them thought herself the best woman on earth.
Получив такое внимание от Кришны, Верховной Личности Бога, гопи возгордились; каждая из них считала себя лучшей женщиной на земле.
Purport
Комментарий
The gopīs were proud because they had attained as their lover the greatest of all personalities. So in a sense they were proud of Kṛṣṇa. Also, the pride of the gopīs was a pretense created by Kṛṣṇa’s pastime potency in order to intensify their love for Him through separation. In this connection, Śrīla Viśvanātha Cakravartī quotes Bharata Muni’s Nāṭyaśāstra: na vinā vipralambhena sambhogaḥ puṣṭim aśnute. “Direct contact is not fully appreciated until separation has been experienced.”