Skip to main content

Text 44

ТЕКСТ 44

Devanagari

Деванагари

उपगीयमान उद्गायन् वनिताशतयूथप: ।
मालां बिभ्रद्वैजयन्तीं व्यचरन्मण्डयन् वनम् ॥ ४४ ॥

Text

Текст

upagīyamāna udgāyan
vanitā-śata-yūthapaḥ
mālāṁ bibhrad vaijayantīṁ
vyacaran maṇḍayan vanam
упагӣйама̄на удга̄йан
ванита̄-ш́ата-йӯтхапах̣
ма̄ла̄м̇ бибхрад ваиджайантӣм̇
вйачаран ман̣д̣айан ванам

Synonyms

Пословный перевод

upagīyamānaḥ — being sung about; udgāyan — singing loudly Himself; vanitā — of women; śata — hundreds; yūthapaḥ — the commander; māIām — the garland; bibhrat — wearing; vaijayantīm — known as Vaijayantī (which consists of flowers of five different colors); vyacaran — moving about; maṇḍayan — beautifying; vanam — the forest.

упагӣйама̄нах̣ — о котором пели; удга̄йан — Сам громко пел; ванита̄ — женщин; ш́ата — сотен; йӯтхапах̣ — предводитель; ма̄ла̄м — гирлянду; бибхрат — облаченный в; ваиджайантӣм — известную как Вайджаянти (состоящую из цветов пяти различных оттенков); вйачаран — передвигаясь; ман̣д̣айан — украшая; ванам — лес.

Translation

Перевод

As the gopīs sang His praises, that leader of hundreds of women sang loudly in reply. He moved among them, wearing His Vaijayantī garland, beautifying the Vṛndāvana forest.

Пока сотни и сотни гопи возносили Ему хвалу, Он, их предводитель, громко пел. Украшение леса Вриндавана, Он, облаченный в гирлянду Вайджаянти, переходил от одной девушки к другой.

Purport

Комментарий

According to Śrīla Jīva Gosvāmī, Lord Kṛṣṇa sang many wonderful melodies and meters, and the gopīs accompanied Him, following His lead. Kṛṣṇa’s singing on this occasion is described in the Śrī Viṣṇu Purāṇa:

Как пишет Шрила Джива Госвами, Господь Кришна пел на различные удивительные мелодии и ритмы, а гопи вторили Ему. О том, как Кришна пел во время раса-лилы, рассказывается в «Шри Вишну-пуране»:

kṛṣṇaḥ śarac-candramasaṁ
kaumudīṁ kumudākaram
jagau gopī-janas tv ekaṁ
kṛṣṇa-nāma punaḥ punaḥ
кр̣шн̣ах̣ ш́арач-чандрамасам̇
каумудӣм̇ кумуда̄карам
джагау гопӣ-джанас тв экам̇
кр̣шн̣а-на̄ма пунах̣ пунах̣

“Kṛṣṇa sang the glories of the autumn moon, the moonshine and the lotus-filled river, while the gopīs simply sang His name repeatedly.”

«Кришна славил осеннюю луну, лунный свет и реку, заросшую лотосами, а гопи в это время просто снова и снова пели Его имя».