Skip to main content

Text 17

ТЕКСТ 17

Devanagari

Деванагари

ता द‍ृष्ट्वान्तिकमायाता भगवान् व्रजयोषित: । अवदद् वदतां श्रेष्ठो वाच: पेशैर्विमोहयन् ॥ १७ ॥

Text

Текст

tā dṛṣṭvāntikam āyātā
bhagavān vraja-yoṣitaḥ
avadad vadatāṁ śreṣṭho
vācaḥ peśair vimohayan
та̄ др̣шт̣ва̄нтикам а̄йа̄та̄
бхагава̄н враджа-йошитах̣
авадад вадата̄м̇ ш́решт̣хо
ва̄чах̣ пеш́аир вимохайан

Synonyms

Пословный перевод

tāḥ — them; dṛṣṭvā — seeing; antikam — nearby; āyātāḥ — arrived; bhagavān — the Supreme Lord; vraja-yoṣitaḥ — the girls of Vraja; avadat — He spoke; vadatām — of speakers; śreṣṭhaḥ — the best; vācaḥ — of language; peśaiḥ — with decorations; vimohayan — bewildering.

та̄х̣ — их; др̣шт̣ва̄ — видя; антикам — неподалеку; а̄йа̄та̄х̣ — пришедших; бхагава̄н — Верховный Господь; враджа-йошитах̣ — девушек Враджа; авадат — Он сказал; вадата̄м — из ораторов; ш́решт̣хах̣ — лучший; ва̄чах̣ — речи; пеш́аих̣ — украшениями; вимохайан — вводя в замешательство.

Translation

Перевод

Seeing that the girls of Vraja had arrived, Lord Kṛṣṇa, the best of speakers, greeted them with charming words that bewildered their minds.

Видя, что девушки Враджа уже пришли, Господь Кришна, лучший из ораторов, приветствовал их ласковыми речами, которые привели их в замешательство.

Purport

Комментарий

Having established the spiritual nature of the gopīs’ love for Kṛṣṇa, Śukadeva Gosvāmī proceeds with his narration.

Доказав духовную природу любви гопи к Кришне, Шукадева Госвами продолжает свой рассказ.