Skip to main content

Text 1

ТЕКСТ 1

Devanagari

Деванагари

श्रीशुक उवाच
गोवर्धने धृते शैले आसाराद् रक्षिते व्रजे । गोलोकादाव्रजत्कृष्णं सुरभि: शक्र एव च ॥ १ ॥

Text

Текст

śrī-śuka uvāca
govardhane dhṛte śaile
āsārād rakṣite vraje
go-lokād āvrajat kṛṣṇaṁ
surabhiḥ śakra eva ca
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
говардхане дхр̣те ш́аиле
а̄са̄ра̄д ракшите врадже
го-лока̄д а̄враджат кр̣шн̣ам̇
сурабхих̣ ш́акра эва ча

Synonyms

Пословный перевод

śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī said; govardhane — Govardhana; dhṛte — having been held; śaile — the hill; āsārāt — from the rainfall; rakṣite — having been protected; vraje — Vraja; go-lokāt — from the planet of the cows; āvrajat — came; kṛṣṇam — to Kṛṣṇa; surabhiḥ — mother Surabhi; śakraḥ — Indra; eva — also; ca — and.

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄ча — Шри Шукадева Госвами сказал; говардхане — Говардхана; дхр̣те — после того, как был поднят; ш́аиле — холм; а̄са̄ра̄т — от дождя; ракшите — после того, как был защищен; врадже — Врадж; го-лока̄т — с планеты коров; а̄враджат — пришла; кр̣шн̣ам — к Кришне; сурабхих̣ — корова Сурабхи; ш́акрах̣ — Индра; эва — также; ча — и.

Translation

Перевод

Śukadeva Gosvāmī said: After Kṛṣṇa had lifted Govardhana Hill and thus protected the inhabitants of Vraja from the terrible rainfall, Surabhi, the mother of the cows, came from her planet to see Kṛṣṇa. She was accompanied by Indra.

Шукадева Госвами сказал: После того как Кришна поднял холм Говардхана и защитил обитателей Враджа от беспощадного ливня, Сурабхи, мать коров, спустилась со своей планеты, чтобы увидеть Его. Вместе с ней пришел и Индра.

Purport

Комментарий

The word go-lokāt here indicates the material planet called Goloka which is filled with exceptional cows. Surabhi went joyfully to see Lord Kṛṣṇa, but Indra went fearfully. As indicated by this verse, Lord Kṛṣṇa had to adopt extraordinary measures to protect His Vṛndāvana associates from Indra’s obnoxious and offensive attack. Certainly Indra was ashamed, and also nervous about his future. Having acted improperly, he had fearfully gone to seek the shelter of Lord Brahmā, who then ordered him to take along Surabhi from the material Goloka planet and go to see Kṛṣṇa.

В этом стихе слово го-лока̄т указывает на одну из планет материального мира, на которой обитают необычные коровы. Сурабхи шла к Господу с радостью, однако Индра был охвачен страхом. Как следует из этого стиха, чтобы защитить жителей Вриндавана от дерзкого и преступного нападения Индры, Кришне пришлось прибегнуть к чрезвычайным мерам. Индра был одновременно смущен и испуган. Поступив недостойно, он бросился к Брахме в поисках защиты, и Брахма посоветовал ему отправиться к Кришне, взяв с собой корову Сурабхи, обитающую на планете Голока в материальном мире.