Skip to main content

Text 8

Sloka 8

Devanagari

Dévanágarí

वने सञ्चारयन् वत्सान् सरामो बालकैर्वृत: । हन्तुकामं बकं दोर्भ्यां मुखतोऽरिमपाटयत् ॥ ८ ॥

Text

Verš

vane sañcārayan vatsān
sa-rāmo bālakair vṛtaḥ
hantu-kāmaṁ bakaṁ dorbhyāṁ
mukhato ’rim apāṭayat
vane sañcārayan vatsān
sa-rāmo bālakair vṛtaḥ
hantu-kāmaṁ bakaṁ dorbhyāṁ
mukhato ’rim apāṭayat

Synonyms

Synonyma

vane — in the forest; sañcārayan — grazing; vatsān — the calves; sarāmaḥ — together with Lord Balarāma; bālakaiḥ — by the cowherd boys; vṛtaḥ — surrounded; hantu-kāmam — desiring to kill; bakam — the demon Baka; dorbhyām — with His arms; mukhataḥ — from the mouth; arim — the enemy; apāṭayat — tore apart.

vane — v lese; sañcārayan — pasoucí; vatsān — telata; sarāmaḥ — společnĕ s Pánem Balarāmou; bālakaiḥ — pasáčky; vṛtaḥ — obklopený; hantu-kāmam — který Ho chtĕl zabít; bakam — démona Baku; dorbhyām — svýma rukama; mukhataḥ — od zobáku; arim — nepřítele; apāṭayat — roztrhl.

Translation

Překlad

Another time, when Kṛṣṇa was tending the calves in the forest together with Balarāma and the cowherd boys, the demon Bakāsura came with the intention of killing Kṛṣṇa. But Kṛṣṇa seized this inimical demon by the mouth and tore him apart.

Jindy, když společnĕ s Balarāmou a pasáčky Kṛṣṇa pásl v lese telata, přišel démon Bakāsura a chtĕl Kṛṣṇu zabít. Kṛṣṇa ale chytil tohoto nepřátelského démona za zobák a roztrhl ho vedví.