Skip to main content

Text 22

ТЕКСТ 22

Devanagari

Деванагари

तस्मान्नन्द कुमारोऽयं नारायणसमो गुणै:
। श्रिया कीर्त्यानुभावेन तत्कर्मसु न विस्मय: ॥ २२ ॥

Text

Текст

tasmān nanda kumāro ’yaṁ
nārāyaṇa-samo guṇaiḥ
śriyā kīrtyānubhāvena
tat-karmasu na vismayaḥ
тасма̄н нанда кума̄ро ’йам̇
на̄ра̄йан̣а-само гун̣аих̣
ш́рийа̄ кӣртйа̄нубха̄вена
тат-кармасу на висмайах̣

Synonyms

Пословный перевод

tasmāt — therefore; nanda — O Nanda Mahārāja; kumāraḥ — child; ayam — this; nārāyaṇa-samaḥ — is as good as Nārāyaṇa; guṇaiḥ — by His qualities; śriyā — by His opulence; kīrtyā — especially by His name and fame; anubhāvena — and by His influence; tat — His; karmasu — concerning the activities; na — there is no; vismayaḥ — surprise.

тасма̄т — поэтому; нанда — о Махараджа Нанда; кума̄рах̣ — ребенок; айам — этот; на̄ра̄йан̣а-самах̣ — во всем подобен Нараяне; гун̣аих̣ — Своими качествами; ш́рийа̄ — Своим богатством; кӣртйа̄ — в особенности Своим именем и славой; анубха̄вена — и Своим влиянием; тат — Его; кармасу — что касается деяний; на — не; висмайах̣ — удивительно.

Translation

Перевод

Therefore, O Nanda Mahārāja, this child of yours is as good as Nārāyaṇa. In His transcendental qualities, opulence, name, fame and influence, He is exactly like Nārāyaṇa. Thus you should not be astonished by His activities.

О Махараджа Нанда, этот твой ребенок ни в чем не уступает Нараяне. Он обладает теми же духовными качествами, богатством, именем, славой и могуществом, что и Нараяна. Поэтому пусть Его деяния не кажутся тебе удивительными.

Purport

Комментарий

Nanda here reports to the cowherd men the concluding remarks of Garga Muni, who spoke at the secret birth ceremony of Lord Kṛṣṇa.

Здесь Махараджа Нанда передает пастухам заключительные слова Гарги Муни, которые тот произнес на тайном празднике, устроенном в честь рождения Господа Кришны.