Text 31
ТЕКСТ 31
Devanagari
Деванагари
Text
Текст
sādhyā gandharva-cāraṇāḥ
tuṣṭuvur mumucus tuṣṭāḥ
puṣpa-varṣāṇi pārthiva
са̄дхйа̄ гандхарва-ча̄ран̣а̄х̣
тушт̣увур мумучус тушт̣а̄х̣
пушпа-варша̄н̣и па̄ртхива
Synonyms
Пословный перевод
divi — in the heavens; deva-gaṇāḥ — the demigods; siddhāḥ — the Siddhas; sādhyāḥ — the Sādhyas; gandharva-cāraṇāḥ — the Gandharvas and Cāraṇas; tuṣṭuvuḥ — they recited the Lord’s praises; mumucuḥ — they released; tuṣṭāḥ — being satisfied; puṣpa-varṣāṇi — downpours of flowers; pārthiva — O King (Parīkṣit).
диви — на небесах; дева-ган̣а̄х̣ — полубоги; сиддха̄х̣ — сиддхи; са̄дхйа̄х̣ — садхьи; гандхарва-ча̄ран̣а̄х̣ — гандхарвы и чараны; тушт̣увух̣ — они пели славу Господу; мумучух̣ — они выпустили; тушт̣а̄х̣ — довольные; пушпа-варша̄н̣и — дождь из цветов; па̄ртхива — о царь (Парикшит).
Translation
Перевод
In the heavens, O King, all the demigods, including the Siddhas, Sādhyas, Gandharvas and Cāraṇas, sang the praises of Lord Kṛṣṇa and showered down flowers in great satisfaction.
О царь, в небесах все полубоги, включая сиддхов, садхьев, гандхарвов и чаранов, пели хвалу Господу Кришне и сыпали на землю цветы.
Purport
Комментарий
The demigods in heaven were just as jubilant as the residents of Vṛndāvana, and thus a great universal festival took place.
Небожители были счастливы не меньше самих обитателей Вриндавана. Вся вселенная праздновала это событие.