Skip to main content

Text 27

Sloka 27

Devanagari

Dévanágarí

ततस्ते निर्ययुर्गोपा: स्वं स्वमादाय गोधनम् । शकटोढोपकरणं स्त्रीबालस्थविरा: शनै: ॥ २७ ॥

Text

Verš

tatas te niryayur gopāḥ
svaṁ svam ādāya go-dhanam
śakaṭoḍhopakaraṇaṁ
strī-bāla-sthavirāḥ śanaiḥ
tatas te niryayur gopāḥ
svaṁ svam ādāya go-dhanam
śakaṭoḍhopakaraṇaṁ
strī-bāla-sthavirāḥ śanaiḥ

Synonyms

Synonyma

tataḥ — then; te — they; niryayuḥ — went out; gopāḥ — the cowherd men; svam svam — each his own; ādāya — taking; go-dhanam — their cows; śakaṭa — upon their wagons; ūḍha — loaded; upakaraṇam — their paraphernalia; strī — the women; bāla — children; sthavirāḥ — and old people; śanaiḥ — slowly.

tataḥ — potom; te — oni; niryayuḥ — vyšli; gopāḥ — pastevci; svam svam — každý své; ādāya — beroucí; go-dhanam — krávy; śakaṭa — na své vozy; ūḍha — naložili; upakaraṇam — své vĕci; strī — ženy; bāla — dĕti; sthavirāḥ — a starci; śanaiḥ — pomalu.

Translation

Překlad

After collecting their respective cows and loading their paraphernalia into their wagons, the cowherd men went out. The women, children and elderly persons gradually followed them.

Pastevci pak sehnali svá stáda krav, naložili vĕci do vozů a vyšli ven. Ženy, dĕti a starci šli pomalu za nimi.