tvan-nāthaṁ gokulaṁ prabho
trātum arhasi devān naḥ
kṛṣṇa kṛṣṇa — O Kṛṣṇa, Kṛṣṇa; mahā-bhaga — O all-fortunate one; tvat-nātham — whose master is Yourself; go-kulam — the community of cows; prabho — O Lord; trātum arhasi — kindly protect; devāt — from the demigod Indra; naḥ — us; kupitāt — who is angry; bhakta-vatsala — O You who are very affectionate to Your devotees.
[The cowherd men and women addressed the Lord:] Kṛṣṇa, Kṛṣṇa, O most fortunate one, please deliver the cows from the wrath of Indra! O Lord, You are so affectionate to Your devotees. Please save us also.
At the time of Lord Kṛṣṇa’s birth, Garga Muni had predicted, anena sarva-durgāṇi yūyam añjas tariṣyathā (Bhāg. 10.8.16): “By His grace you will easily cross beyond all difficulties.” The residents of Vṛndāvana were confident that in such a great emergency Lord Śrī Nārāyaṇa would empower Kṛṣṇa to protect them. They accepted Kṛṣṇa as everything, and Kṛṣṇa reciprocated their love.