Skip to main content

Text 5

ТЕКСТ 5

Devanagari

Деванагари

उदासीनोऽरिवद् वर्ज्य आत्मवत् सुहृदुच्यते ॥ ५ ॥

Text

Текст

udāsīno ’ri-vad varjya
ātma-vat suhṛd ucyate
уда̄сӣно ’ри-вад варджйа
а̄тма-ват сухр̣д учйате

Synonyms

Пословный перевод

udāsīnaḥ — one who is indifferent; ari-vat — just like an enemy; varjyaḥ — is to be avoided; ātma-vat — like one’s own self; suhṛt — a friend; ucyate — is said to be.

уда̄сӣнах̣ — равнодушный; ари-ват — словно враг; варджйах̣ — тот, кого следует избегать; а̄тма-ват — подобный себе; сухр̣т — друг; учйате — тот, кого следует считать.

Translation

Перевод

One who is neutral may be avoided like an enemy, but a friend should be considered like one’s own self.

Того, кто равнодушен к нам, следует избегать, словно врага, но с другом нужно обходиться как с самим собой.

Purport

Комментарий

Even if Nanda Mahārāja did not see friends, enemies and neutral parties as entirely equal, Lord Kṛṣṇa, being Nanda Mahārāja’s son, was certainly a most trustworthy friend and should therefore not be left out of intimate discussions. In other words, Nanda Mahārāja might have thought that as a householder he could not act on the highest saintly platform, and thus Lord Kṛṣṇa furnished additional reasons why His father should trust Him and reveal the entire purpose of the sacrifice.

Даже если Махараджа Нанда проводил различия между друзьями, врагами и теми, кто к нему равнодушен, ему все же следовало бы посвящать Господа Кришну, своего сына и самого надежного друга, во все свои дела. Иначе говоря, Махараджа Нанда мог решить, что, будучи семейным человеком, он не в состоянии вести себя как великий праведник, и потому Господь Кришна выдвинул еще несколько причин, по которым отец должен довериться Ему и рассказать о цели этого жертвоприношения.

According to Śrīla Jīva Gosvāmī, Nanda Mahārāja stood silent, doubting his position of parental aloofness, since Garga Muni had predicted that his son would be “equal to Nārāyaṇa in His qualities,” and the young boy had already conquered and killed many powerful demons.

По словам Шрилы Дживы Госвами, Махараджа Нанда стоял молча, обдумывая, стоит ли ему и дальше игнорировать расспросы своего сына — ведь тот уже успел победить и уничтожить многих могущественных демонов, а Гарга Муни давно предсказал, что этот ребенок будет равен по качествам Самому Господу Нараяне.