Skip to main content

Text 28

ТЕКСТ 28

Devanagari

Деванагари

अन्येभ्यश्चाश्वचाण्डालपतितेभ्यो यथार्हत: । यवसं च गवां दत्त्वा गिरये दीयतां बलि: ॥ २८ ॥

Text

Текст

anyebhyaś cāśva-cāṇḍāla-
patitebhyo yathārhataḥ
yavasaṁ ca gavāṁ dattvā
giraye dīyatāṁ baliḥ
анйебхйа чва-чла-патитебхйо йатхрхата
йаваса ча гав даттв
гирайе дӣйат бали

Synonyms

Пословный перевод

anyebhyaḥ — to the others; ca — also; ā-śva-cāṇḍāla — even down to the dogs and the dog-eaters; patitebhyaḥ — to such fallen persons; yathā — as; arhataḥ — is proper in each case; yavasam — grass; ca — and; gavām — to the cows; dattvā — having given; giraye — to the mountain called Govardhana; dīyatām — should be presented; baliḥ — respectful offerings.

анйебхйа — другим; ча — также; -ва-чла — начиная с собак и собакоедов; патитебхйа — низшим существам; йатх — как; архата — приличествует (в каждом конкретном случае); йавасам — траву; ча — и; гавм — для коров; даттв — дав; гирайе — горе́ (Говардхане); дӣйатм — да будет принесено; бали — соответствующее подношение.

Translation

Перевод

After giving the appropriate food to everyone else, including such fallen souls as dogs and dog-eaters, you should give grass to the cows and then present your respectful offerings to Govardhana Hill.

Накормив как следует всех, включая даже таких падших существ, как собаки и чандалы (собакоеды), вы должны дать коровам травы, а затем с почтением поднести дары холму Говардхана.