Skip to main content

Text 37

ТЕКСТ 37

Devanagari

Деванагари

एवं लीलानरवपुर्नृलोकमनुशीलयन् ।
रेमे गोगोपगोपीनां रमयन् रूपवाक्कृतै: ॥ ३७ ॥

Text

Текст

evaṁ līlā-nara-vapur
nr-lokam anuśīlayan
reme go-gopa-gopīnāṁ
ramayan rūpa-vāk-kṛtaiḥ
эвам̇ лӣла̄-нара-вапур
нр̣-локам ануш́ӣлайан
реме го-гопа-гопӣна̄м̇
рамайан рӯпа-ва̄к-кр̣таих̣

Synonyms

Пословный перевод

evam — in this manner; līlā — for pastimes; nara — appearing as a human being; vapuḥ — whose transcendental body; nṛ-lokam — human society; anuśīlayan — imitating; reme — He took pleasure; go — the cows; gopa — cowherd boys; gopīnām — the cowherd girls; ramayan — pleasing; rūpa — with His beauty; vāk — words; kṛtaiḥ — and actions.

эвам — так; лӣла̄ — для развлечений; нара — человеческое; вапух̣ — тот, чье трансцендентное тело; нр̣-локам — людям; ануш́ӣлайан — подражающий; реме — наслаждался; го — коров; гопа — пастушек; гопӣна̄м — пастушков; рамайан — радующий; рӯпа — красотой; ва̄к — речью; кр̣таих̣ — и деяниями.

Translation

Перевод

Thus the Supreme Lord, appearing like a human being to perform His pastimes, imitated the ways of human society. He enjoyed pleasing His cows, cowherd boyfriends and cowherd girlfriends with His beauty, words and actions.

Явившись в облике человека, чтобы проводить свои лилы, Верховный Господь подражал поступкам людей. Ему нравилось радовать коров, пастушков и юных гопи Своей красотой, речами и поступками.