Skip to main content

Text 15

ТЕКСТ 15

Devanagari

Деванагари

गत्वाथ पत्नीशालायां द‍ृष्ट्वासीना: स्वलङ्कृता: ।
नत्वा द्विजसतीर्गोपा: प्रश्रिता इदमब्रुवन् ॥ १५ ॥

Text

Текст

gatvātha patnī-śālāyāṁ
dṛṣṭvāsīnāḥ sv-alaṅkṛtāḥ
natvā dvija-satīr gopāḥ
praśritā idam abruvan
гатвтха патнӣ-лй
дшвсӣн св-алакт
натв двиджа-сатӣр гоп
прарит идам абруван

Synonyms

Пословный перевод

gatvā — going; atha — then; patnī-śālāyām — in the house of the wives of the brāhmaṇas; dṛṣṭvā — seeing them; asīnāḥ — sitting; su-alaṅkṛtāḥ — nicely ornamented; natvā — bowing down to offer obeisances; dvija-satīḥ — to the chaste wives of the brāhmaṇas; gopāḥ — the cowherd boys; praśritāḥ — humbly; idam — this; abruvan — spoke.

гатв — отправившись; атха — затем; патнӣ-лйм — в дом жен брахманов; дшв — увидев; асӣн — сидящих; су-алакт — красиво наряженных; натв — поклонившись; двиджа- сатӣ — целомудренным женам брахманов; гоп — пастушки; прарит — смиренные; идам — это; абруван — сказали.

Translation

Перевод

The cowherd boys then went to the house where the brāhmaṇas’ wives were staying. There the boys saw those chaste ladies sitting, nicely decorated with fine ornaments. Bowing down to the brāhmaṇa ladies, the boys addressed them in all humility.

Так пастушки направились туда, где находились жены брахманов. Эти целомудренные женщины сидели, нарядно украшенные. Поклонившись им, мальчики со всем смирением заговорили.