Skip to main content

Text 13

ТЕКСТ 13

Devanagari

Деванагари

तदुपाकर्ण्य भगवान् प्रहस्य जगदीश्वर: ।
व्याजहार पुनर्गोपान् दर्शयन्लौकिकीं गतिम् ॥ १३ ॥

Text

Текст

tad upākarṇya bhagavān
prahasya jagad-īśvaraḥ
vyājahāra punar gopān
darśayan laukikīṁ gatim
тад упа̄карн̣йа бхагава̄н
прахасйа джагад-ӣш́варах̣
вйа̄джаха̄ра пунар гопа̄н
дарш́айан лаукикӣм̇ гатим

Synonyms

Пословный перевод

tat — that; upākarṇya — hearing; bhagavān — the Supreme Lord; prahasya — laughing; jagat-īśvaraḥ — the controller of the entire universe; vyājahāra — addressed; punaḥ — again; gopān — the cowherd boys; darśayan — showing; laukikīm — of the ordinary world; gatim — the way.

тат — это; упа̄карн̣йа — выслушав; бхагава̄н — Верховный Господь; прахасйа — засмеявшись; джагат-ӣш́варах̣ — владыка вселенной; вйа̄джаха̄ра — обратился; пунах̣ — вновь; гопа̄н — к пастушкам; дарш́айан — показывающий; лаукикӣм — характерный для обычных людей; гатим — образ действия.

Translation

Перевод

Hearing what had happened, the Supreme Personality of Godhead, the Lord of the universe, simply laughed. Then He again addressed the cowherd boys, showing them the way men act in this world.

Выслушав рассказ пастушков, Верховная Личность Бога, Господь Вселенной, просто рассмеялся. Затем Он вновь обратился к пастушкам, показывая им, как нужно вести себя в этом мире.

Purport

Комментарий

By laughing, Lord Kṛṣṇa indicated to the cowherd boys that they need not be angry at the ritualistic brāhmaṇas but should understand that one who begs will often be refused.

Своим смехом Кришна дал понять пастушкам, что им нужно не сердиться на брахманов, увлеченных ритуалами, а извлечь из случившегося урок: тому, кто просит пожертвование, часто отказывают.