Skip to main content

Text 6

ТЕКСТ 6

Devanagari

Деванагари

इति वेणुरवं राजन् सर्वभूतमनोहरम् ।
श्रुत्वा व्रजस्त्रिय: सर्वा वर्णयन्त्योऽभिरेभिरे ॥ ६ ॥

Text

Текст

iti veṇu-ravaṁ rājan
sarva-bhūta-manoharam
śrutvā vraja-striyaḥ sarvā
varṇayantyo ’bhirebhire
ити вен̣у-равам̇ ра̄джан
сарва-бхӯта-манохарам
ш́рутва̄ враджа-стрийах̣ сарва̄
варн̣айантйо ’бхиребхире

Synonyms

Пословный перевод

iti — thus; veṇu-ravam — the vibration of the flute; rājan — O King Parīkṣit; sarva-bhūta — of all living beings; manaḥ-haram — stealing the minds; śrutvā — hearing; vraja-striyaḥ — the ladies standing in the village of Vraja; sarvāḥ — all of them; varṇayantyaḥ — engaged in describing; abhirebhire — embraced one another.

ити — так; вен̣у-равам — звучание флейты; ра̄джан — о царь (Парикшит); сарва-бхӯта — всех живых существ; манах̣-харам — крадущее умы; ш́рутва̄ — услышав; враджа-стрийах̣ — девушки Враджа; сарва̄х̣ — все; варн̣айантйах̣ — поглощенные описанием (Кришны); абхиребхире — обнялись.

Translation

Перевод

O King, when the young ladies in Vraja heard the sound of Kṛṣṇa’s flute, which captivates the minds of all living beings, they all embraced one another and began describing it.

О царь, когда юные девушки во Врадже услышали песнь флейты Кришны, которая пленяет умы всех живых существ, они стали обнимать друг друга и наперебой описывать ее.

Purport

Комментарий

The word iti here indicates that after becoming speechless by remembering Kṛṣṇa, the cowherd damsels then regained their composure and were thus able to ecstatically describe the sound of Kṛṣṇa’s flute. As a few gopīs began to exclaim, and the other gopīs realized that they shared the same ecstatic love within their hearts, all of them started embracing one another, overwhelmed with conjugal love for young Kṛṣṇa.

Слово ити, употребленное здесь, указывает на то, что, очнувшись от оцепенения, девушки вновь обрели дар речи и стали в экстазе описывать друг другу звуки флейты Кришны. После того как несколько девушек выразили свои чувства, их подруги поняли, что всех их объединяет одна экстатическая любовь, и, охваченные этой супружеской любовью к юному Кришне, они стали обнимать друг друга.