Skip to main content

Text 20

ТЕКСТ 20

Devanagari

Деванагари

एवंविधा भगवतो या वृन्दावनचारिण: ।
वर्णयन्त्यो मिथो गोप्य: क्रीडास्तन्मयतां ययु: ॥ २० ॥

Text

Текст

evaṁ-vidhā bhagavato
yā vṛndāvana-cāriṇaḥ
varṇayantyo mitho gopyaḥ
krīḍās tan-mayatāṁ yayuḥ
эвам̇-видха̄ бхагавато
йа̄ вр̣нда̄вана-ча̄рин̣ах̣
варн̣айантйо митхо гопйах̣
крӣд̣а̄с тан-майата̄м̇ йайух̣

Synonyms

Пословный перевод

evam-vidhāḥ — such; bhagavataḥ — of the Supreme Personality of Godhead; yāḥ — which; vṛndāvana-cāriṇaḥ — who was wandering in the Vṛndāvana forest; varṇayantyaḥ — engaged in describing; mithaḥ — among one another; gopyaḥ — the gopīs; krīḍaḥ — the pastimes; tat-mayatām — fullness in ecstatic meditation upon Him; yayuḥ — they attained.

эвам-видха̄х̣ — таковы; бхагаватах̣ — Верховной Личности Бога; йа̄х̣ — которые; вр̣нда̄вана-ча̄рин̣ах̣ — бродящего по лесам Вриндавана; варн̣айантйах̣ — описывающие; митхах̣ — друг другу; гопйах̣гопи; крӣд̣а̄х̣ — развлечения; тат-майата̄м — полноты экстаза от размышлений о Нем; йайух̣ — достигли.

Translation

Перевод

Thus narrating to one another the playful pastimes of the Supreme Personality of Godhead as He wandered about in the Vṛndāvana forest, the gopīs became fully absorbed in thoughts of Him.

Так, рассказывая друг другу об удивительных развлечениях Верховного Господа, бродящего по лесу Вриндавана, гопи целиком погрузились в размышления о Нем.

Purport

Комментарий

In this regard Śrīla Prabhupāda comments, “This is the perfect example of Kṛṣṇa consciousness: to somehow or other remain always engrossed in thoughts of Kṛṣṇa. The vivid example is always present in the behavior of the gopīs; therefore Lord Caitanya declared that no one can worship the Supreme Lord by any method that is better than the method of the gopīs. The gopīs were not born in very high brāhmaṇa or kṣatriya families; they were born in the families of vaiśyas, and not in big mercantile communities but in the families of cowherd men. They were not very well educated, although they heard all sorts of knowledge from the brāhmaṇas, the authorities of Vedic knowledge. The gopīs’ only purpose was to remain always absorbed in thoughts of Kṛṣṇa.”

В связи с этим Шрила Прабхупада пишет: «Находиться в сознании Кришны — значит всегда так или иначе быть погруженными в мысли о Кришне. Лучшим примером тому неизменно служит поведение гопи. Поэтому Господь Чайтанья говорил, что никто и никогда не поклонялся Верховному Господу лучше, чем гопи. Гопи не были дочерьми знатных брахманов или кшатриев — они родились в семьях вайшьев, и даже не богатых торговцев, а простых пастухов. Они не получили хорошего образования, но узнали о многом от брахманов, знатоков Вед. И единственным желанием гопи было всегда думать о Кришне».

Thus end the purports of the humble servants of His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda to the Tenth Canto, Twenty-first Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “The Gopīs Glorify the Song of Kṛṣṇa’s Flute.”

Так заканчивается комментарий смиренных слуг Его Божественной Милости А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады к двадцать первой главе Десятой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Гопи прославляют песнь флейты Кришны».