Skip to main content

Text 25

ТЕКСТ 25

Devanagari

Деванагари

एवं वनं तद् वर्षिष्ठं पक्‍वखर्जुरजम्बुमत् ।
गोगोपालैर्वृतो रन्तुं सबल: प्राविशद्धरि: ॥ २५ ॥

Text

Текст

evaṁ vanaṁ tad varṣiṣṭhaṁ
pakva-kharjura-jambumat
go-gopālair vṛto rantuṁ
sa-balaḥ prāviśad dhariḥ
эвам̇ ванам̇ тад варшишт̣хам̇
паква-кхарджура-джамбумат
го-гопа̄лаир вр̣то рантум̇
са-балах̣ пра̄виш́ад дхарих̣

Synonyms

Пословный перевод

evam — thus; vanam — forest; tat — that; varṣiṣṭham — most resplendent; pakva — ripe; kharjura — dates; jambu — and jambu fruits; mat — having; go — by the cows; gopālaiḥ — and the cowherd boys; vṛtaḥ — surrounded; rantum — with the purpose of playing; sa-balaḥ — accompanied by Lord Balarāma; prāviśat — He entered; hariḥ — Lord Kṛṣṇa.

эвам — так; ванам — в лес; тат — тот; варшишт̣хам — великолепнейший; паква — спелыми; кхарджура — финиками; джамбу — плодами джамбу; мат — полный; го — коровами; гопа̄лаих̣ — и пастушками; вр̣тах̣ — окруженный; рантум — поиграть; са-балах̣ — в сопровождении Господа Баларамы; пра̄виш́ат — вошел; харих̣ — Господь Кришна.

Translation

Перевод

When the Vṛndāvana forest had thus become resplendent, filled with ripe dates and jambu fruits, Lord Kṛṣṇa, surrounded by His cows and cowherd boyfriends and accompanied by Śrī Balarāma, entered that forest to enjoy.

Когда в лесу Вриндавана, ожившем и похорошевшем после дождей, созрели финики и плоды джамбу, Господь Кришна вместе со Шри Баларамой, окруженный коровами и пастушками, отправился туда, чтобы наслаждаться его дарами.