Skip to main content

Text 20

ТЕКСТ 20

Devanagari

Деванагари

मेघागमोत्सवा हृष्टा: प्रत्यनन्दञ्छिखण्डिन: ।
गृहेषु तप्तनिर्विण्णा यथाच्युतजनागमे ॥ २० ॥

Text

Текст

meghāgamotsavā hṛṣṭāḥ
pratyanandañ chikhaṇḍinaḥ
gṛheṣu tapta-nirviṇṇā
yathācyuta-janāgame
мегха̄гамотсава̄ хр̣шт̣а̄х̣
пратйанандан̃ чхикхан̣д̣инах̣
гр̣хешу тапта-нирвин̣н̣а̄
йатха̄чйута-джана̄гаме

Synonyms

Пословный перевод

megha — of clouds; āgama — because of the arrival; utsavāḥ — who celebrate a festival; hṛṣṭāḥ — becoming joyful; pratyanandan — they cried out in greeting; śikhaṇḍinaḥ — the peacocks; gṛheṣu — within their homes; tapta — those who are distressed; nirviṇṇāḥ — and then become happy; yathā — just as; acyuta — of the infallible Personality of Godhead; jana — of the devotees; āgame — upon the arrival.

мегха — облаков; а̄гама — прибытие; утсава̄х̣ — празднующие; хр̣шт̣а̄х̣ — обрадованные; пратйанандан — издающие приветственные возгласы; ш́икхан̣д̣инах̣ — павлины; гр̣хешу — в домах; тапта — опечаленные; нирвин̣н̣а̄х̣ — вновь обретшие счастье; йатха̄ — словно; ачйута — безгрешной Личности Бога; джана — преданных; а̄гаме — при появлении.

Translation

Перевод

The peacocks became festive and cried out a joyful greeting when they saw the clouds arrive, just as people distressed in household life feel pleasure when the pure devotees of the infallible Supreme Lord visit them.

Павлины, приветствуя облака, издавали радостные возгласы, как люди, утомленные семейной жизнью, радуются появлению в их доме чистых преданных непогрешимого Верховного Господа.

Purport

Комментарий

After the dry summer season, the peacocks become jubilant with the arrival of the first thundering rain clouds, and thus they dance in great happiness. Śrīla Prabhupāda comments, “We have practical experience of this: many of our students were dry and morose previous to their coming to Kṛṣṇa consciousness, but having come into contact with devotees they are now dancing like jubilant peacocks.”

После засушливого лета павлины приходят в восторг при виде грохочущих туч и начинают танцевать от счастья. Шрила Прабхупада пишет: «Мы видели это своими глазами: многие наши ученики, до того как присоединились к Обществу сознания Кришны, были угрюмы и замкнуты, но теперь, после встречи с преданными, они танцуют, как ликующие павлины».