Skip to main content

Text 7

Sloka 7

Devanagari

Dévanágarí

गच्छ देवि व्रजं भद्रे गोपगोभिरलङ्कृतम् । रोहिणी वसुदेवस्य भार्यास्ते नन्दगोकुले । अन्याश्च कंससंविग्ना विवरेषु वसन्ति हि ॥ ७ ॥

Text

Verš

gaccha devi vrajaṁ bhadre
gopa-gobhir alaṅkṛtam
rohiṇī vasudevasya
bhāryāste nanda-gokule
anyāś ca kaṁsa-saṁvignā
vivareṣu vasanti hi
gaccha devi vrajaṁ bhadre
gopa-gobhir alaṅkṛtam
rohiṇī vasudevasya
bhāryāste nanda-gokule
anyāś ca kaṁsa-saṁvignā
vivareṣu vasanti hi

Synonyms

Synonyma

gaccha — now go; devi — O you who are worshipable for the whole world; vrajam — to the land of Vraja; bhadre — O you who are auspicious for all living entities; gopa-gobhiḥ — with cowherds and cows; alaṅkṛtam — decorated; rohiṇī — by the name Rohiṇī; vasudevasya — of Vasudeva, Kṛṣṇa’s father; bhāryā — one of the wives; āste — is living; nanda-gokule — in the estate of Nanda Mahārāja known as Gokula, where hundreds and thousands of cows are maintained; anyāḥ ca — and other wives; kaṁsa-saṁvignāḥ — being afraid of Kaṁsa; vivareṣu — in secluded places; vasanti — are living; hi — indeed.

gaccha — nyní jdi; devi — ó ty, kterou by měl celý svět uctívat; vrajam — do Vraji; bhadre — ó ty, jež projevuješ svou přízeň všem živým bytostem; gopa-gobhiḥ — pastevci krav a kravami; alaṅkṛtam — ozdobené; rohiṇī — jménem Rohiṇī; vasudevasya — Vasudevy, Kṛṣṇova otce; bhāryā — jedna z manželek; āste — žije; nanda-gokule — v sídle Nandy Mahārāje zvaném Gokula, kde se chovají stovky a tisíce krav; anyāḥ ca — a další manželky; kaṁsa-saṁvignāḥ — obávající se Kaṁsy; vivareṣu — v ústraní; vasanti — žijí; hi — jistě.

Translation

Překlad

The Lord ordered Yoga-māyā: O My potency, who are worshipable for the entire world and whose nature is to bestow good fortune upon all living entities, go to Vraja, where there live many cowherd men and their wives. In that very beautiful land, where many cows reside, Rohiṇī, the wife of Vasudeva, is living at the home of Nanda Mahārāja. Other wives of Vasudeva are also living there incognito because of fear of Kaṁsa. Please go there.

Pán nařídil Yogamāyi: “Ó má energie, již by měl uctívat celý svět a která přinášíš blaho všem živým bytostem, jdi do Vraji, kde se svými manželkami žije mnoho pastevců krav. V této nádherné zemi plné krav žije v domě Nandy Mahārāje Vasudevova žena Rohiṇī. Tajně tam žijí i další ženy Vasudevy, jelikož se bojí Kaṁsy. Prosím, jdi tam.”

Purport

Význam

Nanda-gokula, the residence of King Nanda, was itself very beautiful, and when Yoga-māyā was ordered to go there and encourage the devotees with fearlessness, it became even more beautiful and safe. Because Yoga-māyā had the ability to create such an atmosphere, the Lord ordered her to go to Nanda-gokula.

Nanda-gokula, sídlo krále Nandy, byla již sama o sobě překrásná, a když Yogamāyā dostala pokyn, aby tam šla a dodala oddaným odvahy, celá oblast tím ještě nabyla na kráse a bezpečnosti. Yogamāyā měla schopnost vytvořit tuto atmosféru, a proto ji Pán do Nanda-gokuly poslal.