Skip to main content

Text 4

ТЕКСТ 4

Devanagari

Деванагари

तृणैस्तत्खुरदच्छिन्नैर्गोष्पदैरङ्कितैर्गवाम् ।
मार्गमन्वगमन् सर्वे नष्टाजीव्या विचेतस: ॥ ४ ॥

Text

Текст

tṛṇais tat-khura-dac-chinnair
goṣ-padair aṅkitair gavām
mārgam anvagaman sarve
naṣṭājīvyā vicetasaḥ
тр̣н̣аис тат-кхура-дач-чхиннаир
гош-падаир ан̇китаир гава̄м
ма̄ргам анвагаман сарве
нашт̣а̄джӣвйа̄ вичетасах̣

Synonyms

Пословный перевод

tṛṇaiḥ — by the blades of grass; tat — of those cows; khura — by the hooves; dat — and the teeth; chinnaiḥ — which were broken; goḥ-padaiḥ — with the hoofprints; aṅkitaiḥ — (by places in the ground) which were marked; gavām — of the cows; mārgam — the path; anvagaman — they followed; sarve — all of them; naṣṭa-ājīvyāḥ — having lost their livelihood; vicetasaḥ — in anxiety.

тр̣н̣аих̣ — травинками; тат — коров; кхура — копытами; дат — зубами; чхиннаих̣ — сломанными; гох̣-падаих̣ — следами копыт; ан̇китаих̣ — отмеченными; гава̄м — коров; ма̄ргам — тропой; анвагаман — следующие; сарве — все; нашт̣а-а̄джӣвйа̄х̣ — потерявшие средства к существованию; вичетасах̣ — обеспокоенные.

Translation

Перевод

Then the boys began tracing out the cows’ path by noting their hoofprints and the blades of grass the cows had broken with their hooves and teeth. All the cowherd boys were in great anxiety because they had lost their source of livelihood.

Тогда мальчики решили проследить путь, по которому прошли коровы: они искали на земле следы их копыт, а также помятую и выщипанную траву. Все они были очень обеспокоены потерей своих кормилиц.