Skip to main content

Text 16

ТЕКСТ 16

Devanagari

Деванагари

गोपीनां परमानन्द आसीद् गोविन्ददर्शने ।
क्षणं युगशतमिव यासां येन विनाभवत् ॥ १६ ॥

Text

Текст

gopīnāṁ paramānanda
āsīd govinda-darśane
kṣaṇaṁ yuga-śatam iva
yāsāṁ yena vinābhavat
гопӣна̄м̇ парама̄нанда
а̄сӣд говинда-дарш́ане
кшан̣ам̇ йуга-ш́атам ива
йа̄са̄м̇ йена вина̄бхават

Synonyms

Пословный перевод

gopīnām — for the young cowherd girls; parama-ānandaḥ — the greatest happiness; āsīt — arose; govinda-darśane — in seeing Govinda; kṣaṇam — a moment; yuga-śatam — a hundred millenniums; iva — just as; yāsām — for whom; yena — whom (Kṛṣṇa); vinā — without; abhavat — became.

гопӣна̄м — юных пастушек; парама-а̄нандах̣ — величайшее счастье; а̄сӣт — настало; говинда-дарш́ане — в созерцании Говинды; кшан̣ам — мгновение; йуга-ш́атам — сотни веков; ива — как; йа̄са̄м — для которых; йена — которым (Кришной); вина̄ — без; абхават — стало.

Translation

Перевод

The young gopīs took the greatest pleasure in seeing Govinda come home, since for them even a moment without His association seemed like a hundred ages.

Юные девушки-пастушки были безмерно счастливы вновь увидеть Говинду, ибо одно мгновение, проведенное в разлуке с Ним, казалось им сотней веков.

Purport

Комментарий

After saving the cowherd boys from the blazing forest fire, Kṛṣṇa saved the cowherd girls from the blazing fire of separation from Him. The gopīs, headed by Śrīmatī Rādhārāṇī, have the greatest love for Kṛṣṇa, and even a single moment’s separation from Him seems like millions of years to them. The gopīs are the greatest devotees of God, and their specific pastimes with Kṛṣṇa will be described later in this work.

Избавив пастушков от ужасного лесного пожара, Кришна затем избавил пастушек от сжигающего их пламени разлуки. Гопи, во главе со Шримати Радхарани, любят Кришну сильнее всех, поэтому даже одно мгновение в разлуке с Ним кажется им миллионами лет. Гопи — это самые возвышенные преданные Господа, и их особые лилы с Кришной будут подробно описаны дальше.

Thus end the purports of the humble servants of His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda to the Tenth Canto, Nineteenth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “Swallowing the Forest Fire.”

Так заканчивается комментарий смиренных слуг Его Божественной Милости А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады к девятнадцатой главе Десятой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Кришна проглатывает лесной пожар».