Skip to main content

Text 24

ТЕКСТ 24

Devanagari

Деванагари

सुदुस्तरान्न: स्वान् पाहि कालाग्ने: सुहृद: प्रभो ।
न शक्नुमस्त्वच्चरणं सन्त्यक्तुमकुतोभयम् ॥ २४ ॥

Text

Текст

su-dustarān naḥ svān pāhi
kālāgneḥ suhṛdaḥ prabho
na śaknumas tvac-caraṇaṁ
santyaktum akuto-bhayam
су-дустара̄н нах̣ сва̄н па̄хи
ка̄ла̄гнех̣ сухр̣дах̣ прабхо
на ш́акнумас твач-чаран̣ам̇
сантйактум акуто-бхайам

Synonyms

Пословный перевод

su-dustarāt — from the insurmountable; naḥ — us; svān — Your own devotees; pāhi — please protect; kāla-agneḥ — from the fire of death; suhṛdaḥ — Your true friends; prabho — O supreme master; na śaknumaḥ — we are incapable; tvat-caraṇam — Your feet; santyaktum — to give up; akutaḥ-bhayam — which drive away all fear.

су-дустара̄т — от неодолимого; нах̣ — нас; сва̄н — Своих (преданных); па̄хи — защити; ка̄ла-агнех̣ — от смертоносного огня; сухр̣дах̣ — истинных друзей; прабхо — о Верховный Господин; на ш́акнумах̣ — не можем; тват-чаран̣ам — Твои стопы; сантйактум — оставить; акутах̣-бхайам — уносящие страх.

Translation

Перевод

O Lord, we are Your true friends and devotees. Please protect us from this insurmountable fire of death. We can never give up Your lotus feet, which drive away all fear.

О Господь, мы Твои слуги и настоящие друзья. Пожалуйста, защити нас от этого всепожирающего огня, несущего смерть. Мы не можем покинуть прибежище у Твоих лотосных стоп, которые прогоняют все страхи.

Purport

Комментарий

The residents of Vṛndāvana told Kṛṣṇa, “If this deadly fire overcomes us, we will be separated from Your lotus feet, and this is unbearable for us. Therefore, just so that we can go on serving Your lotus feet, please protect us.”

Жители Вриндавана сказали Кришне: «Если это смертоносное пламя проглотит нас, нам придется разлучиться с Твоими лотосными стопами, а вынести этого мы не сможем. Поэтому, пожалуйста, защити нас, чтобы мы смогли и дальше служить Твоим лотосным стопам».