Skip to main content

Text 17

ТЕКСТ 17

Devanagari

Деванагари

नन्दं विप्रा: समागत्य गुरव: सकलत्रका: ।
ऊचुस्ते कालियग्रस्तो दिष्ट्या मुक्तस्तवात्मज: ॥ १७ ॥

Text

Текст

nandaṁ viprāḥ samāgatya
guravaḥ sa-kalatrakāḥ
ūcus te kāliya-grasto
diṣṭyā muktas tavātmajaḥ
нандам̇ випра̄х̣ сама̄гатйа
гуравах̣ са-калатрака̄х̣
ӯчус те ка̄лийа-грасто
дишт̣йа̄ муктас тава̄тмаджах̣

Synonyms

Пословный перевод

nandam — to Nanda Mahārāja; viprāḥ — the brāhmaṇas; samāgatya — coming up; guravaḥ — respectable personalities; sa-kalatrakāḥ — along with their wives; ūcuḥ — said; te — they; kāliya-grastaḥ — seized by Kāliya; diṣṭyā — by Providence; muktaḥ — freed; tava — your; ātma-jaḥ — son.

нандам — к Махарадже Нанде; випра̄х̣брахманы; сама̄гатйа — подойдя; гуравах̣ — уважаемые; са-калатрака̄х̣ — сопровождаемые женами; ӯчух̣ — сказали; те — они; ка̄лийа-грастах̣ — схваченный Калией; дишт̣йа̄ — Провидением; муктах̣ — освобожден; тава — твой; а̄тма-джах̣ — сын.

Translation

Перевод

All the respectable brāhmaṇas, together with their wives, came forward to greet Nanda Mahārāja. They said to him, “Your son was in the grips of Kāliya, but by the grace of Providence He is now free.”

Почтенные брахманы вместе со своими женами, подойдя к Махарадже Нанде, стали поздравлять его. Они сказали: «Твой сын побывал в железных объятиях Калии, однако по милости Провидения Ему удалось освободиться».