Skip to main content

Text 41

ТЕКСТ 41

Devanagari

Деванагари

कालाय कालनाभाय कालावयवसाक्षिणे ।
विश्वाय तदुपद्रष्ट्रे तत्कर्त्रे विश्वहेतवे ॥ ४१ ॥

Text

Текст

kālāya kāla-nābhāya
kālāvayava-sākṣiṇe
viśvāya tad-upadraṣṭre
tat-kartre viśva-hetave
ка̄ла̄йа ка̄ла-на̄бха̄йа
ка̄ла̄вайава-са̄кшин̣е
виш́ва̄йа тад-упадрашт̣ре
тат-картре виш́ва-хетаве

Synonyms

Пословный перевод

kālāya — unto time; kāla-nābhāya — unto Him who is the shelter of time; kāla-avayava — of the various phases of time; sākṣiṇe — to the witness; viśvāya — to the form of the universe; tad-upadraṣṭre — to the observer of it; tat-kartre — to the creator of it; viśva — of the universe; hetave — to the total cause.

ка̄ла̄йа — времени; ка̄ла-на̄бха̄йа — верховному прибежищу времени; ка̄ла-авайава — различных периодов времени; са̄кшин̣е — свидетелю; виш́ва̄йа — вселенской форме; тад-упадрашт̣ре — ее наблюдателю; тат-картре — ее творцу; виш́ва — вселенной; хетаве — абсолютной причине.

Translation

Перевод

Obeisances unto You, who are time itself, the shelter of time and the witness of time in all its phases. You are the universe, and also its separate observer. You are its creator, and also the totality of all its causes.

Мы кланяемся Тебе, олицетворенному времени, источнику времени и свидетелю времени во всех его стадиях [прошлого, настоящего и будущего]. Ты сама Вселенная, и в то же время Ты созерцаешь ее извне. Ты ее творец и совокупность всех действующих в ней причин.

Purport

Комментарий

The Supreme Personality of Godhead, although appearing in different incarnations, can never be limited by time, since He is time itself, the shelter of time, and the witness of time in all its phases.

Несмотря на то что Верховный Господь приходит в этот мир в различных воплощениях, время не властно над Ним, поскольку Он Сам — вечное время, хранитель времени и свидетель всего, что происходит в прошлом, настоящем и будущем.