Skip to main content

Text 22

ТЕКСТ 22

Devanagari

Деванагари

कृष्णप्राणान्निर्विशतो नन्दादीन् वीक्ष्य तं ह्रदम् ।
प्रत्यषेधत् स भगवान् राम: कृष्णानुभाववित् ॥ २२ ॥

Text

Текст

kṛṣṇa-prāṇān nirviśato
nandādīn vīkṣya taṁ hradam
pratyaṣedhat sa bhagavān
rāmaḥ kṛṣṇānubhāva-vit
кша-прн нирвиато
нанддӣн вӣкшйа та храдам
пратйашедхат са бхагавн
рма кшнубхва-вит

Synonyms

Пословный перевод

kṛṣṇa-prāṇān — the men whose very life and soul was Kṛṣṇa; nirviśataḥ — entering; nanda-ādīn — headed by Nanda Mahārāja; vīkṣya — seeing; tam — that; hradam — lake; pratyaṣedhat — forbade; saḥ — He; bhagavān — the all-powerful Lord; rāmaḥ — Balarāma; kṛṣṇa — of Lord Kṛṣṇa; anubhāva — the power; vit — knowing well.

кша-прн — тех, смыслом жизни которых был Кришна (мужчин Враджа); нирвиата — входивших; нанда-дӣн — возглавляемых Махараджей Нандой; вӣкшйа — увидев; там — в то; храдам — в заводь; пратйашедхат — запретил; са — Он; бхагавн — всемогущий Господь; рма — Баларама; кша — Господа Кришны; анубхва — мощь; вит — хорошо зная.

Translation

Перевод

Lord Balarāma then saw that Nanda Mahārāja and the other cowherd men, who had dedicated their very lives to Kṛṣṇa, were beginning to enter the serpent’s lake. As the Supreme Personality of Godhead, Lord Balarāma fully knew Lord Kṛṣṇa’s actual power, and therefore He restrained them.

Господь Баларама увидел, что Махараджа Нанда и остальные пастухи, жившие только ради Кришны, собираются зайти в змеиную заводь. Будучи Верховным Господом, Баларама хорошо знал, каково истинное могущество Господа Кришны, и потому остановил их.

Purport

Комментарий

Śrīla Sanātana Gosvāmī explains that Lord Balarāma checked some of the cowherd men by speaking to them, others by physically holding them and still others by casting upon them His potent smiling glance. Distraught over the situation, they were prepared to give up their lives for Lord Kṛṣṇa by entering the serpent’s lake.

Шрила Санатана Госвами объясняет, что одних пастухов Господь Баларама остановил увещеваниями, других Ему пришлось удерживать силой, третьи были остановлены Его уверенным, улыбающимся взглядом. Обезумевшие от горя, они готовы были войти в змеиную заводь и расстаться с жизнью во имя Господа Кришны.