Text 17
ТЕКСТ 17
Devanagari
Деванагари
तेऽन्वेषमाणा दयितं कृष्णं सूचितया पदै: ।
भगवल्लक्षणैर्जग्मु: पदव्या यमुनातटम् ॥ १७ ॥
भगवल्लक्षणैर्जग्मु: पदव्या यमुनातटम् ॥ १७ ॥
Text
Текст
te ’nveṣamāṇā dayitaṁ
kṛṣṇaṁ sūcitayā padaiḥ
bhagaval-lakṣaṇair jagmuḥ
padavyā yamunā-taṭam
kṛṣṇaṁ sūcitayā padaiḥ
bhagaval-lakṣaṇair jagmuḥ
padavyā yamunā-taṭam
те ’нвешама̄н̣а̄ дайитам̇
кр̣шн̣ам̇ сӯчитайа̄ падаих̣
бхагавал-лакшан̣аир джагмух̣
падавйа̄ йамуна̄-тат̣ам
кр̣шн̣ам̇ сӯчитайа̄ падаих̣
бхагавал-лакшан̣аир джагмух̣
падавйа̄ йамуна̄-тат̣ам
Synonyms
Пословный перевод
te — they; anveṣamāṇāḥ — searching out; dayitam — their dearmost; kṛṣṇam — Kṛṣṇa; sūcitayā — (along the path) which was marked; padaiḥ — by His footprints; bhagavat-lakṣaṇaiḥ — the symbolic markings of the Personality of Godhead; jagmuḥ — they went; padavyā — along the path; yamunā-taṭam — to the bank of the Yamunā.
Translation
Перевод
The residents hurried toward the banks of the Yamunā in search of their dearmost Kṛṣṇa, following the path marked by His footprints, which bore the unique signs of the Personality of Godhead.
В поисках своего любимого Кришны деревенские жители бросились к берегу Ямуны по тропинке, на которой были ясно различимы следы Его стоп. Стопы эти были отмечены особыми знаками, которые выдавали в Нем Бога.