Text 22
ТЕКСТ 22
Devanagari
Деванагари
फलानि तत्र भूरीणि पतन्ति पतितानि च ।
सन्ति किन्त्ववरुद्धानि धेनुकेन दुरात्मना ॥ २२ ॥
सन्ति किन्त्ववरुद्धानि धेनुकेन दुरात्मना ॥ २२ ॥
Text
Текст
phalāni tatra bhūrīṇi
patanti patitāni ca
santi kintv avaruddhāni
dhenukena durātmanā
patanti patitāni ca
santi kintv avaruddhāni
dhenukena durātmanā
пхала̄ни татра бхӯрӣн̣и
патанти патита̄ни ча
санти кинтв аваруддха̄ни
дхенукена дура̄тмана̄
патанти патита̄ни ча
санти кинтв аваруддха̄ни
дхенукена дура̄тмана̄
Synonyms
Пословный перевод
Translation
Перевод
In that Tālavana forest many fruits are falling from the trees, and many are already lying on the ground. But all the fruits are being guarded by the evil Dhenuka.
В этом лесу Талаван земля уже усыпана плодами, опавшими с деревьев, и они всё падают и падают. Однако беда в том, что эти плоды охраняет злобный Дхенука.
Purport
Комментарий
The demon Dhenuka would not allow anyone to eat the delicious ripe palm fruits of the Tālavana, and Kṛṣṇa’s young boyfriends protested this unjust usurpation of the right to enjoy the fruits of a public forest.
Демон Дхенука не позволял никому есть спелые плоды с деревьев тала, и друзья Кришны негодовали по поводу того, что он присвоил себе право наслаждаться плодами в лесу, который не принадлежал ему.