Skip to main content

Text 21

ТЕКСТ 21

Devanagari

Деванагари

राम राम महाबाहो कृष्ण दुष्टनिबर्हण ।
इतोऽविदूरे सुमहद् वनं तालालिसङ्कुलम् ॥ २१ ॥

Text

Текст

rāma rāma mahā-bāho
kṛṣṇa duṣṭa-nibarhaṇa
ito ’vidūre su-mahad
vanaṁ tālāli-saṅkulam
ра̄ма ра̄ма маха̄-ба̄хо
кр̣шн̣а душт̣а-нибархан̣а
ито ’видӯре су-махад
ванам̇ та̄ла̄ли-сан̇кулам

Synonyms

Пословный перевод

rāma rāma — O Rāma; mahā-bāho — O mighty-armed one; kṛṣṇa — O Kṛṣṇa; duṣṭa-nibarhaṇa — O eliminator of the miscreants; itaḥ — from here; avidūre — not far; su-mahat — very expansive; vanam — a forest; tāla-āli — with rows of palm trees; saṅkulam — filled.

ра̄ма ра̄ма — о Рама; маха̄-ба̄хо — о могучерукий; кр̣шн̣а — о Кришна; душт̣а-нибархан̣а — о уничтожающий злодеев; итах̣ — отсюда; авидӯре — недалеко; су-махат — огромный; ванам — лес; та̄ла-а̄ли — ряды пальм; сан̇кулам — тот, где в изобилии.

Translation

Перевод

[The cowherd boys said:] O Rāma, Rāma, mighty-armed one! O Kṛṣṇa, destroyer of the miscreants! Not far from here is a very great forest filled with rows of palm trees.

[Мальчики-пастушки сказали:] О Рама, о могучерукий Рама! О Кришна, уничтожающий злодеев! Неподалеку отсюда есть огромный лес, где растет множество пальм.

Purport

Комментарий

As stated in the Śrī Varāha Purāṇa:

В «Шри Вараха-пуране» говорится:

asti govardhanaṁ nāma
kṣetraṁ parama-durlabham
mathurā-paścime bhāge
adūrād yojana-dvayam
асти говардханам̇ на̄ма
кшетрам̇ парама-дурлабхам
матхура̄-паш́чиме бха̄ге
адӯра̄д йоджана-двайам

“Not far from the western side of Mathurā, at a distance of two yojanas [sixteen miles], is the holy place named Govardhana, which is most difficult to attain.” It is also stated in the Varāha Purāṇa:

«К западу от Матхуры, на расстоянии двух йоджан (примерно двадцать шесть километров), находится священное место Говардхана, попасть в которое невероятно сложно». В «Вараха-пуране» также сказано:

asti tāla-vanaṁ nāma
dhenakāsura-rakṣitam
mathurā-paścime bhāge
adūrād eka-yojanam
асти та̄ла-ванам̇ на̄ма
дхенука̄сура-ракшитам
матхура̄-паш́чиме бха̄ге
адӯра̄д эка-йоджанам

“Not far from the western side of Mathurā, one yojana away [eight miles], is the forest known as Tālavana, which was guarded by Dhenukāsura.” Thus it appears that the Tālavana forest is located midway between Mathurā and Govardhana Hill. The forest of Tālavana is described in the Śrī Hari-vaṁśa as follows:

«Недалеко от Матхуры, на расстоянии одной йоджаны (примерно тринадцать километров) к западу, находится лес Талаван, который когда-то охранял Дхенукасура». Таким образом, можно заключить, что Талаван находится на полпути от Матхуры к Говардхане. В «Шри Хари-вамше» лес Талаван описывается следующим образом:

sa tu deśaḥ samaḥ snigdhaḥ
su-mahān kṛṣṇa-mṛttikaḥ
darbha-prāyaḥ sthulī-bhūto
loṣṭra-pāṣāṇa-varjitaḥ
са ту деш́ах̣ самах̣ снигдхах̣
су-маха̄н кр̣шн̣а-мр̣ттиках̣
дарбха-пра̄йах̣ стхулӣ-бхӯто
лошт̣ра-па̄ша̄н̣а-варджитах̣

“The land there is even, smooth and very expansive. The earth is black, densely covered with darbha grass and devoid of stones and pebbles.”

«Лес этот раскинулся на широкой равнине. Земля в этом лесу гладкая и черная. Она густо поросла травой дарбха, а на тропинках нет ни камней, ни гальки».