Text 60
ТЕКСТ 60
Devanagari
Деванагари
रघार्दनं शाद्वलजेमनं च ।
व्यक्तेतरद् रूपमजोर्वभिष्टवं
शृण्वन् गृणन्नेति नरोऽखिलार्थान् ॥ ६० ॥
Text
Текст
aghārdanaṁ śādvala-jemanaṁ ca
vyaktetarad rūpam ajorv-abhiṣṭavaṁ
śṛṇvan gṛṇann eti naro ’khilārthān
агха̄рданам̇ ш́а̄двала-джеманам̇ ча
вйактетарад рӯпам аджорв-абхишт̣авам̇
ш́р̣н̣ван гр̣н̣анн эти наро ’кхила̄ртха̄н
Synonyms
Пословный перевод
etat — these; suhṛdbhiḥ — along with the cowherd friends; caritam — pastimes; murāreḥ — of Lord Murāri; agha-ardanam — the subduing of the demon Aghāsura; śādvala — on the grass in the forest; jemanam — the taking of lunch; ca — and; vyakta-itarat — supramundane; rūpam — the transcendental form of the Lord; aja — by Lord Brahmā; uru — elaborate; abhiṣṭavam — the offering of prayers; śṛṇvan — hearing; gṛṇan — chanting; eti — attains; naraḥ — any person; akhila-arthān — all desirable things.
этат — эти; сухр̣дбхих̣ — с друзьями-пастушками; чаритам — развлечения; мура̄рех̣ — Господа Мурари; агха-арданам — покорение демона Агхасуры; ш́а̄двала — на лесной траве; джеманам — обед; ча — и; вйакта-итарат — неземной; рӯпам — трансцендентный образ Господа; аджа — Господа Брахмы; уру — всеохватывающие; абхишт̣авам — молитвы; ш́р̣н̣ван — слушающий; гр̣н̣ан — повторяющий; эти — приходит; нарах̣ — человек; акхила-артха̄н — ко всему желаемому.
Translation
Перевод
Any person who hears or chants these pastimes Lord Murāri performed with His cowherd friends — the killing of Aghāsura, the taking of lunch on the forest grass, the Lord’s manifestation of transcendental forms, and the wonderful prayers offered by Lord Brahmā — is sure to achieve all his spiritual desires.
Слушая и пересказывая истории о том, как Господь Мурари вместе со Своими друзьями-пастушками устраивал пикники на зеленой лесной траве, убил демона Агхасуру и явил Свои трансцендентные формы, а также внимая удивительным молитвам, которые вознес Господь Брахма, человек, без сомнения, исполнит все свои духовные желания.
Purport
Комментарий
According to Śrīla Sanātana Gosvāmī, even one who is only inclined to hear and chant the pastimes of Lord Kṛṣṇa will achieve spiritual perfection. Many devotees seriously engaged in propagating Kṛṣṇa consciousness are often so busy that they cannot chant and hear the pastimes of the Lord to their full satisfaction. However, simply by their intense desire to always chant and hear about Lord Kṛṣṇa, they will achieve spiritual perfection. Of course, as far as possible one should actually vibrate these transcendental pastimes of the Lord.
Шрила Санатана Госвами пишет, что достижение духовного совершенства гарантировано даже тому, кто просто стремится слушать и пересказывать повествования об удивительных играх Господа. Многие преданные отдают так много времени и сил распространению сознания Кришны, что им не удается так часто слушать и говорить об играх Господа, как им хотелось бы. Тем не менее, благодаря сильному желанию постоянно слушать о деяниях Господа и воспевать их, они непременно достигнут высшего совершенства в духовной жизни. Впрочем, все мы должны стараться как можно чаще рассказывать друг другу о трансцендентных играх Господа.