Skip to main content

Text 43

ТЕКСТ 43

Devanagari

Деванагари

एकस्मिन्नपि यातेऽब्दे प्राणेशं चान्तरात्मन: ।
कृष्णमायाहता राजन् क्षणार्धं मेनिरेऽर्भका: ॥ ४३ ॥

Text

Текст

ekasminn api yāte ’bde
prāṇeśaṁ cāntarātmanaḥ
kṛṣṇa-māyāhatā rājan
kṣaṇārdhaṁ menire ’rbhakāḥ
экасминн апи йа̄те ’бде
пра̄н̣еш́ам̇ ча̄нтара̄тманах̣
кр̣шн̣а-ма̄йа̄хата̄ ра̄джан
кшан̣а̄рдхам̇ менире ’рбхака̄х̣

Synonyms

Пословный перевод

ekasmin — one; api — although; yāte — having passed; abde — year; prāṇa-īśam — the Lord of their lives; ca — and; antarā — without; ātmanaḥ — of themselves; kṛṣṇa — of Lord Kṛṣṇa; māyā — by the illusory potency; āhatāḥ — covered; rājan — O King; kṣaṇa-ardham — half a moment; menire — they thought; arbhakāḥ — the boys.

экасмин — один; апи — хотя; йа̄те — когда был проведен; абде — год; пра̄н̣а-ӣш́ам — господина их жизни; ча — и; антара̄ — без; а̄тманах̣ — себя; кр̣шн̣а — Господа Кришны; ма̄йа̄ — иллюзорной энергией; а̄хата̄х̣ — покрытые; ра̄джан — о царь; кшан̣а-ардхам — за долю секунды; менире — посчитали; арбхака̄х̣ — мальчики.

Translation

Перевод

O King, although the boys had passed an entire year apart from the Lord of their very lives, they had been covered by Lord Kṛṣṇa’s illusory potency and thus considered that year merely half a moment.

О царь, под влиянием иллюзорной энергии Господа Кришны мальчики считали, что господин их души отсутствовал лишь долю секунды, хотя на самом деле прошел целый год.