Skip to main content

Text 14

ТЕКСТ 14

Devanagari

Деванагари

नारायणस्त्वं न हि सर्वदेहिना-
मात्मास्यधीशाखिललोकसाक्षी ।
नारायणोऽङ्गं नरभूजलायना-
त्तच्चापि सत्यं न तवैव माया ॥ १४ ॥

Text

Текст

nārāyaṇas tvaṁ na hi sarva-dehinām
ātmāsy adhīśākhila-loka-sākṣī
nārāyaṇo ’ṅgaṁ nara-bhū-jalāyanāt
tac cāpi satyaṁ na tavaiva māyā
на̄ра̄йан̣ас твам̇ на хи сарва-дехина̄м
а̄тма̄сй адхӣш́а̄кхила-лока-са̄кшӣ
на̄ра̄йан̣о ’н̇гам̇ нара-бхӯ-джала̄йана̄т
тач ча̄пи сатйам̇ на таваива ма̄йа̄

Synonyms

Пословный перевод

nārāyaṇaḥ — the Supreme Lord Nārāyaṇa; tvam — You; na — not; hi — whether; sarva — of all; dehinām — embodied living beings; ātmā — the Supersoul; asi — You are; adhīśa — O supreme controller; akhila — of all; loka — planets; sākṣī — the witness; nārāyaṇaḥ — Lord Śrī Nārāyaṇa; aṅgam — the expanded plenary portion; nara — from the Supreme Personality; bhū — originating; jala — of the water; ayanāt — because of being the manifesting source; tat — that (expansion); ca — and; api — indeed; satyam — true; na — not; tava — Your; eva — at all; māyā — illusory energy.

на̄ра̄йан̣ах̣ — Верховный Господь Нараяна; твам — Ты; на — не; хи — разве; сарва — всех; дехина̄м — воплощенных живых существ; а̄тма̄ — Сверхдуша; аси — (Ты) есть; адхӣш́а — о верховный властелин; акхила — всех; лока — планет; са̄кшӣ — свидетель; на̄ра̄йан̣ах̣ — Господь Шри Нараяна; ан̇гам — полная экспансия; нара — из Верховной Личности; бхӯ — берущий начало; джала — воды; айана̄т — вследствие исхода; тат — это (воплощение); ча — и; апи — конечно; сатйам — на самом деле; на — не; тава — Твоя; эва — вовсе; ма̄йа̄ — иллюзорная энергия.

Translation

Перевод

Are You not the original Nārāyaṇa, O supreme controller, since You are the Soul of every embodied being and the eternal witness of all created realms? Indeed, Lord Nārāyaṇa is Your expansion, and He is called Nārāyaṇa because He is the generating source of the primeval water of the universe. He is real, not a product of Your illusory Māyā.

О верховный повелитель, не Ты ли Сам Господь Нараяна? Ведь это Ты пребываешь в сердце каждого живого существа и испокон веков наблюдаешь за созданным Тобою мирозданием. Без сомнения, Нараяна — это Твоя экспансия. Его называют Нараяной потому, что Он источник первичной воды во вселенной. Он вечная реальность, а не порождение Твоей майи, иллюзорной энергии.

Purport

Комментарий

In the Caitanya-caritāmṛta, Ādi-līlā, Chapter Two, text 30, Śrīla Prabhupāda comments on this verse as follows: “This statement which is from Śrīmad-Bhāgavatam (10.14.14) was spoken by Lord Brahmā in his prayers to Lord Kṛṣṇa after the Lord had defeated him by displaying His mystic powers. Brahmā had tried to test Lord Kṛṣṇa to see if He was really the Supreme Personality of Godhead playing as a cowherd boy. Brahmā stole all the other boys and their calves from the pasturing grounds, but when he returned to the pastures he saw that all the boys and calves were still there, for Lord Kṛṣṇa had created them all again. When Brahmā saw this mystic power of Lord Kṛṣṇa’s, he admitted defeat and offered prayers to the Lord, addressing Him as the proprietor and seer of everything in the creation and as the Supersoul who is within each and every living entity and is dear to all. That Lord Kṛṣṇa is Nārāyaṇa, the father of Brahmā, because Lord Kṛṣṇa’s plenary expansion Garbhodakaśāyī Viṣṇu, after placing Himself on the Garbha Ocean, created Brahmā from His own body. Mahā-Viṣṇu in the Causal Ocean and Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu, the Supersoul in everyone’s heart, are also transcendental expansions of the Supreme Truth.”

В «Чайтанья-чаритамрите» (Ади, 2.30) Шрила Прабхупада дает этому стиху такое разъяснение: «Это утверждение сделал Господь Брахма, когда, пораженный мистическим могуществом Господа Кришны, возносил Ему молитвы. Господь Кришна предавался играм, словно обычный пастушок, и Брахма дерзнул проверить, действительно ли это Верховная Личность Бога. Он похитил с пастбища всех друзей Кришны и телят, но, вернувшись, увидел их вновь, потому что Кришна создал их заново. Узрев мистическое могущество Господа Кришны, Брахма признал себя побежденным и вознес Господу молитвы, в которых назвал Его владыкой, созерцающим все сущее, а также Сверхдушой, пребывающей в сердце каждого и являющейся самой большой драгоценностью для всех. Господь Кришна — это тот же Нараяна, отец Брахмы, ибо Брахма возник из тела Гарбходакашайи Вишну, полной экспансии Господа Кришны, возлежащей в океане Гарбха. Маха-Вишну в Причинном океане и Кширодакашайи Вишну, Сверхдуша в каждом сердце, тоже являются трансцендентными экспансиями Высшей Истины».

In his commentary on this verse, Śrīla Sanātana Gosvāmī has elaborately explained the expansion of the Viṣṇu, or Nārāyaṇa, incarnations from the original form of Godhead, Lord Śrī Kṛṣṇa. The essence is that although Lord Brahmā was born from Lord Nārāyaṇa, Brahmā now understands that Nārāyaṇa is Himself a mere expansion of the original Personality of Godhead, Lord Śrī Kṛṣṇa.

Комментируя этот стих, Шрила Санатана Госвами подробнейшим образом описал различные воплощения Вишну, или Нараяны, которые изошли из Господа Шри Кришны, изначальной Личности Бога. Суть всего сказанного в том, что, хотя Господь Брахма был порожден на свет Господом Нараяной, теперь ему стало ясно, что Сам Нараяна — всего лишь экспансия изначальной Верховной Личности Бога, Шри Кришны.