Skip to main content

Text 60

ТЕКСТ 60

Devanagari

Деванагари

यत्र नैसर्गदुर्वैरा: सहासन् नृमृगादय: ।
मित्राणीवाजितावासद्रुतरुट्‌‌तर्षकादिकम् ॥ ६० ॥

Text

Текст

yatra naisarga-durvairāḥ
sahāsan nṛ-mṛgādayaḥ
mitrāṇīvājitāvāsa-
druta-ruṭ-tarṣakādikam
йатра наисарга-дурваира̄х̣
саха̄сан нр̣-мр̣га̄дайах̣
митра̄н̣ӣва̄джита̄ва̄са-друта-рут̣-таршака̄дикам

Synonyms

Пословный перевод

yatra — where; naisarga — by nature; durvairāḥ — living in enmity; saha āsan — live together; nṛ — human beings; mṛga-ādayaḥ — and animals; mitrāṇi — friends; iva — like; ajita — of Lord Śrī Kṛṣṇa; āvāsa — residence; druta — gone away; ruṭ — anger; tarṣaka-ādikam — thirst and so on.

йатра — где; наисарга — по природе; дурваира̄х̣ — враждующие; саха а̄сан — жили вместе; нр̣ — люди; мр̣га-а̄дайах̣ — и животные; митра̄н̣и — друзья; ива — как; аджита — Господа Шри Кришны; а̄ва̄са — жилище; друта — оставлено; рут̣ — гневом; таршака-а̄дикам — то, которое жаждой и прочим.

Translation

Перевод

Vṛndāvana is the transcendental abode of the Lord, where there is no hunger, anger or thirst. Though naturally inimical, both human beings and fierce animals live there together in transcendental friendship.

Вриндаван — это трансцендентная обитель Господа, где нет ни голода, ни жажды. Несмотря на природную вражду между людьми и хищными зверями, во Вриндаване они живут вместе, связанные узами трансцендентной дружбы.

Purport

Комментарий

The word vana means “forest.” We are afraid of the forest and do not wish to go there, but in Vṛndāvana the forest animals are as good as demigods, for they have no envy. Even in this material world, in the forest the animals live together, and when they go to drink water they do not attack anyone. Envy develops because of sense gratification, but in Vṛndāvana there is no sense gratification, for the only aim is Kṛṣṇa’s satisfaction. Even in this material world, the animals in Vṛndāvana are not envious of the sādhus who live there. The sādhus keep cows and supply milk to the tigers, saying, “Come here and take a little milk.” Thus envy and malice are unknown in Vṛndāvana. That is the difference between Vṛndāvana and the ordinary world. We are horrified to hear the name of vana, the forest, but in Vṛndāvana there is no such horror. Everyone there is happy by pleasing Kṛṣṇa. Kṛṣṇotkīrtana-gāna-nartana-parau. Whether a gosvāmī or a tiger or other ferocious animal, everyone’s business is the same — to please Kṛṣṇa. Even the tigers are also devotees. This is the specific qualification of Vṛndāvana. In Vṛndāvana everyone is happy. The calf is happy, the cat is happy, the dog is happy, the man is happy — everyone. Everyone wants to serve Kṛṣṇa in a different capacity, and thus there is no envy. One may sometimes think that the monkeys in Vṛndāvana are envious, because they cause mischief and steal food, but in Vṛndāvana we find that the monkeys are allowed to take butter, which Kṛṣṇa Himself distributes. Kṛṣṇa personally demonstrates that everyone has the right to live. This is Vṛndāvana life. Why should I live and you die? No. That is material life. The inhabitants of Vṛndāvana think, “Whatever is given by Kṛṣṇa, let us divide it as prasāda and eat.” This mentality cannot appear all of a sudden, but it will gradually develop with Kṛṣṇa consciousness; by sādhana, one can come to this platform.

Слово вана означает «лес». Люди боятся леса и не хотят в него ходить, однако во Вриндаване лесные животные подобны полубогам, потому что в них нет злобы. Даже в материальном мире лесные животные обитают вместе, и, когда они приходят на водопой, никто ни на кого не нападает. Злоба возникает из-за потворства чувствам, но во Вриндаване никто не потворствует своим чувствам: там все стремятся только к тому, чтобы удовлетворить Кришну. Даже в материальном мире животные, обитающие во Вриндаване, не трогают живущих там садху. Садху держат коров и поят молоком тигров, приглашая их со словами: «Идите сюда, попейте молока». Во Вриндаване нет места злобе и зависти. Этим Вриндаван отличается от обычного мира. Нас пугает само слово вана, «лес», но во Вриндаване нет этого страха. Там все счастливы благодаря тому, что доставляют удовольствие Кришне. Кр̣шн̣откӣртана-га̄на-нартана-парау. Все, будь то госвами или хищные звери вроде тигров, заняты одним и тем же: стараются доставить удовольствие Кришне. Вриндаван — это уникальное место, там даже тигры служат Кришне. Во Вриндаване каждый счастлив. Телята, кошки, собаки, люди — все счастливы. Каждый хочет служить Кришне по-своему, и потому никто никому не завидует. У кого-то может возникнуть впечатление, что вриндаванские обезьяны завистливы, потому что они проказничают и воруют еду, однако мы знаем, что во Вриндаване обезьянам позволено есть масло, которое им раздает Сам Кришна. Кришна показывает, что у каждого есть право на жизнь. Таков Вриндаван. Почему я имею право жить, а ты должен умереть? Нет, это материальная жизнь. Обитатели Вриндавана думают по-другому: «Что бы ни дал нам Кришна, мы разделим этот прасад и вместе съедим». Такая психология складывается не сразу, а постепенно, по мере того как у человека развивается сознание Кришны; на этот уровень можно подняться с помощью садханы.

In the material world one may collect funds all over the world in order to distribute food freely, yet those to whom the food is given may not even feel appreciative. The value of Kṛṣṇa consciousness, however, will gradually be very much appreciated. For instance, in an article about the temple of the Hare Kṛṣṇa movement in Durban, South Africa, the Durban Post reported, “All the devotees here are very active in the service of Lord Kṛṣṇa, and the results are obvious to see: happiness, good health, peace of mind, and the development of all good qualities.” This is the nature of Vṛndāvana. Harāv abhaktasya kuto mahad-guṇāḥ: without Kṛṣṇa consciousness, happiness is impossible; one may struggle, but one cannot have happiness. We are therefore trying to give human society the opportunity for a life of happiness, good health, peace of mind and all good qualities through God consciousness.

В материальном мире бывает, что человек собирает повсюду средства, чтобы бесплатно раздавать пищу, однако те, кого кормят этой пищей, даже не испытывают к нему благодарности. Но если давать людям сознание Кришны, со временем они оценят это и будут очень благодарны. Например, в газете «Дурбан пост», в статье, посвященной храму Движения Харе Кришна в Дурбане (Южная Африка), говорится следующее: «Все преданные здесь деятельно служат Господу Кришне, и результат налицо: счастье, крепкое здоровье, спокойный ум и хороший характер». Такова природа Вриндавана. Хара̄в абхактасйа куто махад-гун̣а̄х̣: без сознания Кришны человек не сможет обрести счастье, как бы ни пытался. Поэтому мы стараемся дать людям возможность развить в себе сознание Бога и благодаря этому стать счастливыми, здоровыми, умиротворенными и добродетельными.