Text 3
Sloka 3
Devanagari
Dévanágarí
ब्रूयु: स्निग्धस्य शिष्यस्य गुरवो गुह्यमप्युत ॥ ३ ॥
Text
Verš
api guhyaṁ vadāmi te
brūyuḥ snigdhasya śiṣyasya
guravo guhyam apy uta
api guhyaṁ vadāmi te
brūyuḥ snigdhasya śiṣyasya
guravo guhyam apy uta
Synonyms
Synonyma
śṛṇusva — please hear; avahitaḥ — with great attention; rājan — O King (Mahārāja Parīkṣit); api — although; guhyam — very confidential (because ordinary men cannot understand the activities of Kṛṣṇa); vadāmi — I shall explain; te — unto you; brūyuḥ — explain; snigdhasya — submissive; śiṣyasya — of a disciple; guravaḥ — spiritual masters; guhyam — very confidential; api uta — even so.
śṛṇusva — prosím poslouchej; avahitaḥ — bedlivě; rājan — ó králi (Mahārāji Parīkṣite); api — ačkoliv; guhyam — velice důvěrné (jelikož obyčejní lidé nemohou Kṛṣṇovy činnosti pochopit); vadāmi — vysvětlím; te — tobě; brūyuḥ — vysvětlují; snigdhasya — poslušného; śiṣyasya — žáka; guravaḥ — duchovní učitelé; guhyam — velmi důvěrné; api uta — dokonce i.
Translation
Překlad
O King, kindly hear me with great attention. Although the activities of the Supreme Lord are very confidential, no ordinary man being able to understand them, I shall speak about them to you, for spiritual masters explain to a submissive disciple even subject matters that are very confidential and difficult to understand.
Ó králi, poslouchej mě prosím bedlivě. Činnosti Nejvyššího Pána jsou velice důvěrné a žádný obyčejný člověk je nemůže pochopit, ale já ti je přesto vyložím, neboť poslušnému žákovi vysvětlí duchovní učitelé i velmi důvěrné a těžko pochopitelné věci.