Text 41
Text 41
Devanagari
Devanagari
ब्रह्मन्कालान्तरकृतं तत्कालीनं कथं भवेत् ।
यत् कौमारे हरिकृतं जगु: पौगण्डकेऽर्भका: ॥ ४१ ॥
Text
Texto
brahman kālāntara-kṛtaṁ
tat-kālīnaṁ kathaṁ bhavet
yat kaumāre hari-kṛtaṁ
jaguḥ paugaṇḍake ’rbhakāḥ
brahman kālāntara-kṛtaṁ
tat-kālīnaṁ kathaṁ bhavet
yat kaumāre hari-kṛtaṁ
jaguḥ paugaṇḍake ’rbhakāḥ
Synonyms
Palabra por palabra
śrī-rājā uvāca — Mahārāja Parīkṣit inquired; brahman — O learned brāhmaṇa (Śukadeva Gosvāmī); kāla-antara-kṛtam — things done in the past, at a different time (in the kaumāra age); tat-kālīnam — described as happening now (in the paugaṇḍa age); katham bhavet — how could it be so; yat — which pastime; kaumāre — in the kaumāra age; hari-kṛtam — was done by Kṛṣṇa; jaguḥ — they described; paugaṇḍake — in the paugaṇḍa age (after one year); arbhakāḥ — all the boys.
śrī-rājā uvāca — Mahārāja Parīkṣit preguntó; brahman — ¡oh, brāhmaṇa erudito (Śukadeva Gosvāmī)!; kāla-antara-kṛtam — cosas hechas en el pasado, en una época distinta (en la edad kaumāra); tat-kālīnam — narradas como si hubieran ocurrido ahora (en la edadpaugaṇḍa); katham bhavet — cómo podría ser así; yat — ese pasatiempo; kaumāre — en la edad kaumāra; hari-kṛtam — fue hecho por Kṛṣṇa; jaguḥ — explicaron; paugaṇḍake — en la edad paugaṇḍa (pasado un año); arbhakāḥ — todos los niños.
Translation
Traducción
Mahārāja Parīkṣit inquired: O great sage, how could things done in the past have been described as being done at the present? Lord Śrī Kṛṣṇa performed this pastime of killing Aghāsura during His kaumāra age. How then, during His paugaṇḍa age, could the boys have described this incident as having happened recently?
Mahārāja Parīkṣit preguntó: ¡Oh, gran sabio!, ¿cómo es posible que algo ocurrido en el pasado se explicara como si hubiera sucedido en el presente? El Señor Śrī Kṛṣṇa realizó el pasatiempo de matar a Aghāsura durante Su edad kaumāra. ¿Cómo es posible entonces que los niños explicasen el incidente durante Su edad paugaṇḍa como si hubiera sucedido recientemente?