Skip to main content

Text 31

Sloka 31

Devanagari

Dévanágarí

ततोऽतिकायस्य निरुद्धमार्गिणो
ह्युद्गीर्णद‍ृष्टेर्भ्रमतस्त्वितस्तत: ।
पूर्णोऽन्तरङ्गे पवनो निरुद्धो
मूर्धन् विनिर्भिद्य विनिर्गतो बहि: ॥ ३१ ॥

Text

Verš

tato ’tikāyasya niruddha-mārgiṇo
hy udgīrṇa-dṛṣṭer bhramatas tv itas tataḥ
pūrṇo ’ntar-aṅge pavano niruddho
mūrdhan vinirbhidya vinirgato bahiḥ
tato ’tikāyasya niruddha-mārgiṇo
hy udgīrṇa-dṛṣṭer bhramatas tv itas tataḥ
pūrṇo ’ntar-aṅge pavano niruddho
mūrdhan vinirbhidya vinirgato bahiḥ

Synonyms

Synonyma

tataḥ — after Kṛṣṇa took action to kill the demon’s body from within the mouth; ati-kāyasya — of that great demon, who had expanded his body to a very large size; niruddha-mārgiṇaḥ — because of suffocating, all outlets being stopped up; hi udgīrṇa-dṛṣṭeḥ — whose eyes had popped out; bhramataḥ tu itaḥ tataḥ — the eyeballs, or the life air, moving here and there; pūrṇaḥ — completely filled; antaḥ-aṅge — within the body; pavanaḥ — the life air; niruddhaḥ — being stopped; mūrdhan — the hole in the top of the head; vinirbhidya — breaking; vinirgataḥ — went out; bahiḥ — externally.

tataḥ — poté, co Kṛṣṇa podnikl kroky vedoucí k zabití démona zevnitř, z jeho tlamy; ati-kāyasya — toho velkého démona, který nesmírně zvětšil své tělo; niruddha-mārgiṇaḥ — jelikož se dusil, všechny otvory byly uzavřeny; hi udgīrṇa-dṛṣṭeḥ — oči mu lezly z důlků; bhramataḥ tu itaḥ tataḥ — oční bulvy či životní vzduch, pohybující se sem a tam; pūrṇaḥ — zcela naplněný; antaḥ-aṅge — uvnitř těla; pavanaḥ — životní vzduch; niruddhaḥ — zastavený; mūrdhan — otvor na vrcholku hlavy; vinirbhidya — prorážející; vinirgataḥ — vyšel ven; bahiḥ — vně.

Translation

Překlad

Then, because Kṛṣṇa had increased the size of His body, the demon extended his own body to a very large size. Nonetheless, his breathing stopped, he suffocated, and his eyes rolled here and there and popped out. The demon’s life air, however, could not pass through any outlet, and therefore it finally burst out through a hole in the top of the demon’s head.

Poté, když Kṛṣṇa zvětšil své tělo, zvětšil je do obrovské velikosti i démon, ale přesto mu došel dech a udusil se. Chvíli koulel očima, a pak mu vylezly z důlků. Jeho životní vzduch však neměl kudy uniknout, a proto nakonec vyrazil ven otvorem na vrcholku démonovy hlavy.