Skip to main content

Text 2

Text 2

Devanagari

Devanagari

तेनैव साकं पृथुका: सहस्रश:
स्‍निग्धा: सुशिग्वेत्रविषाणवेणव: ।
स्वान् स्वान् सहस्रोपरिसङ्ख्ययान्वितान्
वत्सान् पुरस्कृत्य विनिर्ययुर्मुदा ॥ २ ॥

Text

Texto

tenaiva sākaṁ pṛthukāḥ sahasraśaḥ
snigdhāḥ suśig-vetra-viṣāṇa-veṇavaḥ
svān svān sahasropari-saṅkhyayānvitān
vatsān puraskṛtya viniryayur mudā
tenaiva sākaṁ pṛthukāḥ sahasraśaḥ
snigdhāḥ suśig-vetra-viṣāṇa-veṇavaḥ
svān svān sahasropari-saṅkhyayānvitān
vatsān puraskṛtya viniryayur mudā

Synonyms

Palabra por palabra

tena — Him; eva — indeed; sākam — accompanied by; pṛthukāḥ — the boys; sahasraśaḥ — by the thousands; snigdhāḥ — very attractive; su — beautiful; śik — lunch bags; vetra — sticks for controlling the calves; viṣāṇa — horn bugles; veṇavaḥ — flutes; svān svān — their own respective; sahasra-upari-saṅkhyayā anvitān — numbering over a thousand; vatsān — the calves; puraḥ-kṛtya — keeping in front; viniryayuḥ — they came out; mudā — with great pleasure.

tena — Él; eva — en verdad; sākam — acompañado por; pṛthukāḥ — los niños; sahasraśaḥ — por los miles; snigdhāḥ — muy atractivos; su — hermosos; śik — bolsas de almuerzo; vetra — varas para dirigir a los terneros; viṣāṇa — cuernos; veṇavaḥ — flautas; svān svān — sus respectivos; sahasra-upari-saṅkhyayā anvitān — más de mil; vatsān — a los terneros; puraḥ-kṛtya — llevando delante; viniryayuḥ — salieron; mudā — con gran placer.

Translation

Traducción

At that time, hundreds and thousands of cowherd boys came out of their respective homes in Vrajabhūmi and joined Kṛṣṇa, keeping before them their hundreds and thousands of groups of calves. The boys were very beautiful, and they were equipped with lunch bags, bugles, flutes, and sticks for controlling the calves.

En esa ocasión, miles de vaqueritos salieron de sus hogares en Vrajabhūmi y se unieron a Kṛṣṇa, llevando ante ellos sus miles de grupos de terneros. Todos los niños eran muy hermosos y, además de las bolsas con el almuerzo, llevaban cornetas, flautas y varas para guiar a los terneros.