Skip to main content

Text 9

ТЕКСТ 9

Devanagari

Деванагари

दर्शयंस्तद्विदां लोक आत्मनो भृत्यवश्यताम् ।
व्रजस्योवाह वै हर्षं भगवान् बालचेष्टितै: ॥ ९ ॥

Text

Текст

darśayaṁs tad-vidāṁ loka
ātmano bhṛtya-vaśyatām
vrajasyovāha vai harṣaṁ
bhagavān bāla-ceṣṭitaiḥ
дарш́айам̇с тад-вида̄м̇ лока
а̄тмано бхр̣тйа-ваш́йата̄м
враджасйова̄ха ваи харшам̇
бхагава̄н ба̄ла-чешт̣итаих̣

Synonyms

Пословный перевод

darśayan — exhibiting; tat-vidām — unto persons who can understand Kṛṣṇa’s activities; loke — throughout the whole world; ātmanaḥ — of Himself; bhṛtya-vaśyatām — how He is agreeable to carrying out the orders of His servants, His devotees; vrajasya — of Vrajabhūmi; uvāha — executed; vai — indeed; harṣam — pleasure; bhagavān — the Supreme Personality of Godhead; bāla-ceṣṭitaiḥ — by His activities like those of a child trying to do so many things.

дарш́айан — показывающий; тат-вида̄м — понимающих это (деяния Кришны); локе — по всему миру; а̄тманах̣ — Свою; бхр̣тйа- ваш́йата̄м — готовность выполнять распоряжения Своих слуг, Своих преданных; враджасйа — Враджабхуми; ува̄ха — принес; ваи — поистине; харшам — радость; бхагава̄н — Верховная Личность Бога; ба̄ла-чешт̣итаих̣ — Своими играми, в точности подобными многообразным играм обычных детей.

Translation

Перевод

To pure devotees throughout the world who could understand His activities, the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa, exhibited how much He can be subdued by His devotees, His servants. In this way He increased the pleasure of the Vrajavāsīs by His childhood activities.

Кришна, Верховная Личность Бога, показал чистым преданным всего мира, способным понять Его деяния, до какой степени Его могут подчинить себе Его преданные, Его слуги. Своими детскими играми Он усиливал блаженство враджаваси.

Purport

Комментарий

That Kṛṣṇa performed childhood activities to increase the pleasure of His devotees was another transcendental humor. He exhibited these activities not only to the inhabitants of Vrajabhūmi, but also to others, who were captivated by His external potency and opulence. Both the internal devotees, who were simply absorbed in love of Kṛṣṇa, and the external devotees, who were captivated by His unlimited potency, were informed of Kṛṣṇa’s desire to be submissive to His servants.

То, что Кришна проводил Свои детские игры, чтобы усилить блаженство преданных, — проявление трансцендентных отношений между Ним и Его преданными. Он явил Свои игры не только обитателям Враджабхуми, но и тем, кто очарован Его внешним могуществом и величием. Так и Своим близким преданным, всецело поглощенным любовью к Кришне, и преданным, не допущенным в ближайшее окружение, очарованным Его беспредельным могуществом, Кришна дал знать о Своем желании покоряться Своим слугам.