Skip to main content

Text 35

Text 35

Devanagari

Devanagari

वृन्दावनं सम्प्रविश्य सर्वकालसुखावहम् ।
तत्र चक्रुर्व्रजावासं शकटैरर्धचन्द्रवत् ॥ ३५ ॥

Text

Texto

vṛndāvanaṁ sampraviśya
sarva-kāla-sukhāvaham
tatra cakrur vrajāvāsaṁ
śakaṭair ardha-candravat
vṛndāvanaṁ sampraviśya
sarva-kāla-sukhāvaham
tatra cakrur vrajāvāsaṁ
śakaṭair ardha-candravat

Synonyms

Palabra por palabra

vṛndāvanam — the sacred place by the name Vṛndāvana; sampraviśya — after entering; sarva-kāla-sukha-āvaham — where in all seasons it is pleasing to live; tatra — there; cakruḥ — they made; vraja-āvāsam — inhabitation of Vraja; śakaṭaiḥ — by the bullock carts; ardha-candravat — making a semicircle like a half moon.

vṛndāvanam — el lugar sagrado conocido con el nombre de Vṛndāvana; sampraviśya — después de llegar; sarva-kāla-sukha-āvaham — donde la vida es agradable en todas las estaciones; tatra — allí; cakruḥ — hicieron; vraja-āvāsam — su morada en Vraja; śakaṭaiḥ — con los carros de bueyes; ardha-candravat — formando un semicírculo como una media luna.

Translation

Traducción

In this way they entered Vṛndāvana, where it is always pleasing to live in all seasons. They made a temporary place to inhabit by placing their bullock carts around them in the shape of a half moon.

De ese modo llegaron a Vṛndāvana, donde la vida es agradable en todas las estaciones. Allí dispusieron un lugar donde vivir provisionalmente, formando una media luna con sus carros.

Purport

Significado

As stated in the Viṣṇu Purāṇa:

En el Viṣṇu Purāṇa se afirma:

śakaṭī-vāṭa-paryantaś
candrārdha-kāra-saṁsthite
śakaṭī-vāṭa-paryantaś
candrārdha-kāra-saṁsthite

And as stated in the Hari-vaṁśa:

Y en el Hari-vaṁśa:

kaṇṭakībhiḥ pravṛddhābhis
tathā kaṇṭakībhir drumaiḥ
nikhātocchrita-śākhābhir
abhiguptaṁ samantataḥ
kaṇṭakībhiḥ pravṛddhābhis
tathā kaṇṭakībhir drumaiḥ
nikhātocchrita-śākhābhir
abhiguptaṁ samantataḥ

There was no need to make fences all around. One side was already defended by thorn trees, and thus the thorn trees, the bullock carts and the animals encircled the inhabitants in their temporary residence.

No hacía falta levantar un cercado completo. Un lado estaba ya protegido por árboles espinosos, de forma que esos árboles, con los carromatos y los animales, rodeaban a los pastores en su residencia provisional.