Text 30
Sloka 30
Devanagari
Dévanágarí
व्रजान्स्वान्स्वान्समायुज्य ययू रूढपरिच्छदा: ॥ ३० ॥
Text
Verš
sādhu sādhv iti vādinaḥ
vrajān svān svān samāyujya
yayū rūḍha-paricchadāḥ
sādhu sādhv iti vādinaḥ
vrajān svān svān samāyujya
yayū rūḍha-paricchadāḥ
Synonyms
Synonyma
tat śrutvā — hearing this advice of Upananda’s; eka-dhiyaḥ — voting unanimously; gopāḥ — all the cowherd men; sādhu sādhu — very nice, very nice; iti — thus; vādinaḥ — speaking, declaring; vrajān — cows; svān svān — own respective; samāyujya — assembling; yayuḥ — started; rūḍha-paricchadāḥ — all the dresses and paraphernalia having been kept on the carts.
tat śrutvā — když vyslechli tuto Upānandovu radu; eka-dhiyaḥ — jednohlasně schválili; gopāḥ — všichni pastevci; sādhu sādhu — výborně, výborně; iti — takto; vādinaḥ — hovořící, prohlašující; vrajān — krávy; svān svān — každý své; samāyujya — poté, co shromáždili; yayuḥ — vyjeli; rūḍha-paricchadāḥ — se všemi oděvy a osobním majetkem uloženým na vozech.
Translation
Překlad
Upon hearing this advice from Upananda, the cowherd men unanimously agreed. “Very nice,” they said. “Very nice.” Thus they sorted out their household affairs, placed their clothing and other paraphernalia on the carts, and immediately started for Vṛndāvana.
Po vyslechnutí této Upānandovy rady pastevci jednomyslně souhlasili. “Výborně!” říkali, “Výborně!” Dali do pořádku vše ohledně svých domácích záležitostí, uložili své oděvy a jiný osobní majetek na vozy a ihned vyjeli do Vṛndāvanu.