Skip to main content

Text 3

Text 3

Devanagari

Devanagari

उलूखलं विकर्षन्तं दाम्ना बद्धं च बालकम् ।
कस्येदं कुत आश्चर्यमुत्पात इति कातरा: ॥ ३ ॥

Text

Texto

ulūkhalaṁ vikarṣantaṁ
dāmnā baddhaṁ ca bālakam
kasyedaṁ kuta āścaryam
utpāta iti kātarāḥ
ulūkhalaṁ vikarṣantaṁ
dāmnā baddhaṁ ca bālakam
kasyedaṁ kuta āścaryam
utpāta iti kātarāḥ

Synonyms

Synonyms

ulūkhalam — the wooden mortar; vikarṣantam — dragging; dāmnā — with the rope; baddham ca — and bound by the belly; bālakam — Kṛṣṇa; kasya — of whom; idam — this; kutaḥ — wherefrom; āścaryam — these wonderful happenings; utpātaḥ — disturbance; iti — thus; kātarāḥ — they were very much agitated.

ulūkhalam — el mortero de madera; vikarṣantam — arrastrar; dāmnā — con la cuerda; baddham ca — y atado por la cintura; bālakam — Kṛṣṇa; kasya — de quien; idam — esto; kutaḥ — de dónde; āścaryam — esos maravillosos sucesos; utpātaḥ — perturbación; iti — así; kātarāḥ — estaban muy agitados.

Translation

Translation

Kṛṣṇa was bound by the rope to the ulūkhala, the mortar, which He was dragging. But how could He have pulled down the trees? Who had actually done it? Where was the source for this incident? Considering all these astounding things, the cowherd men were doubtful and bewildered.

Kṛṣṇa seguía atado al ulūkhala, el mortero que arrastraba tras de Sí. Pero, ¿cómo iba a haber derribado Él los árboles? ¿Quién lo había hecho? ¿Dónde estaba la causa de aquel suceso? Reflexionando en todas esas cosas asombrosas, los pastores estaban dudosos y confusos.

Purport

Purport

The cowherd men were very much agitated because the child Kṛṣṇa, after all, had been standing between the two trees, and if by chance the trees had fallen upon Him, He would have been smashed. But He was standing as He was, and still the things had happened, so who had done all this? How could these events have happened in such a wonderful way? These considerations were some of the reasons they were agitated and bewildered. They thought, however, that by chance Kṛṣṇa had been saved by God so that nothing had happened to Him.

SIGNIFICADO: Los pastores de vacas estaban muy agitados porque el bebé Kṛṣṇa, después de todo, Se encontraba entre los dos árbolesy si, por casualidad, se Le hubiesen caído encima, Le hubieran aplastado. Pero allí Se encontraba Él, sano y salvo; lo que no estaba nada claro era quién había hecho todo aquello. ¿Cómo había podido ocurrir de un modo tan maravilloso? Esas reflexiones eran, entre otras, algunas de las razones que les tenían agitados y confusos. Sin embargo, pensaban que, por casualidad, y porque Dios así lo había querido, Kṛṣṇa Se había salvado, de forma que no Le había pasado nada.