Skip to main content

Text 25

Sloka 25

Devanagari

Dévanágarí

चक्रवातेन नीतोऽयं दैत्येन विपदं वियत् ।
शिलायां पतितस्तत्र परित्रात: सुरेश्वरै: ॥ २५ ॥

Text

Verš

cakra-vātena nīto ’yaṁ
daityena vipadaṁ viyat
śilāyāṁ patitas tatra
paritrātaḥ sureśvaraiḥ
cakra-vātena nīto ’yaṁ
daityena vipadaṁ viyat
śilāyāṁ patitas tatra
paritrātaḥ sureśvaraiḥ

Synonyms

Synonyma

cakra-vātena — by the demon in the shape of a whirlwind (Tṛṇāvarta); nītaḥ ayam — Kṛṣṇa was taken away; daityena — by the demon; vipadam — dangerous; viyat — to the sky; śilāyām — on a slab of stone; patitaḥ — fallen; tatra — there; paritrātaḥ — was saved; sura-īśvaraiḥ — by the mercy of Lord Viṣṇu or His associates.

cakra-vātena — démonem v podobě větrného víru (Tṛṇāvartou); nītaḥ ayam — Kṛṣṇa byl odnesen; daityena — démonem; vipadam — nebezpečně; viyat — do nebe; śilāyām — na plochý balvan; patitaḥ — spadlý; tatra — tam; paritrātaḥ — byl zachráněn; sura-īśvaraiḥ — milostí Pána Viṣṇua nebo Jeho společníků.

Translation

Překlad

Then again, the demon Tṛṇāvarta, in the form of a whirlwind, took the child away into the dangerous sky to kill Him, but the demon fell down onto a slab of stone. In that case also, by the mercy of Lord Viṣṇu or His associates, the child was saved.

“Poté ještě odnesl dítě démon Tṛṇāvarta v podobě větrného víru. Vynesl Je do nebezpečné výšky, aby ukončil Jeho život, ale sám spadl na plochý balvan. I v tomto případě se dítě milostí Pána Viṣṇua nebo Jeho společníků zachránilo.”