Text 40
Sloka 40
Devanagari
Dévanágarí
ज्ञातं मम पुरैवैतदृषिणा करुणात्मना ।
यच्छ्रीमदान्धयोर्वाग्भिर्विभ्रंशोऽनुग्रह: कृत: ॥ ४० ॥
Text
Verš
jñātaṁ mama puraivaitad
ṛṣiṇā karuṇātmanā
yac chrī-madāndhayor vāgbhir
vibhraṁśo ’nugrahaḥ kṛtaḥ
jñātaṁ mama puraivaitad
ṛṣiṇā karuṇātmanā
yac chrī-madāndhayor vāgbhir
vibhraṁśo ’nugrahaḥ kṛtaḥ
Synonyms
Synonyma
śrī-bhagavān uvāca — the Supreme Personality of Godhead said; jñātam — everything is known; mama — to Me; purā — in the past; eva — indeed; etat — this incident; ṛṣiṇā — by the great sage Nārada; karuṇā-ātmanā — because he was very, very kind to you; yat — which; śrī-mada-andhayoḥ — who had become mad after material opulence and had thus become blind; vāgbhiḥ — by words or by cursing; vibhraṁśaḥ — falling down from the heavenly planet to become arjuna trees here; anugrahaḥ kṛtaḥ — this was a great favor done by him to you.
śrī-bhagavān uvāca — Nejvyšší Pán pravil; jñātam — vše je známo; mama — Mně; purā — v minulosti; eva — jistě; etat — tato událost; ṛṣiṇā — způsobená velkým mudrcem Nāradou; karuṇā-ātmanā — jelikož k vám byl velice laskavý; yat — co; śrī-mada-andhayoḥ — kteří jste začali bláznit po hmotném bohatství, a tak jste oslepli; vāgbhiḥ — následkem slov či prokletí; vibhraṁśaḥ — poklesli jste z nebeské planety, abyste se tady stali arjunovými stromy; anugrahaḥ kṛtaḥ — tím vám prokázal velké dobrodiní.
Translation
Překlad
The Supreme Personality of Godhead said: The great saint Nārada Muni is very merciful. By his curse, he showed the greatest favor to both of you, who were mad after material opulence and who had thus become blind. Although you fell from the higher planet Svargaloka and became trees, you were most favored by him. I knew of all these incidents from the very beginning.
Nejvyšší Pán pravil: “Velký světec Nārada Muni je nesmírně milostivý. Svým prokletím vám oběma prokázal to největší dobrodiní, neboť jste byli posedlí touhou po hmotném bohatství, a tak jste oslepli. I když jste poklesli z vyšší planety Svargaloky a stali se stromy, dostali jste od něho velké požehnání. Já jsem o všem, co se stalo, věděl od samého začátku.”
Purport
Význam
It is now confirmed by the Supreme Personality of Godhead that the curse of a devotee is also to be regarded as mercy. As Kṛṣṇa, God, is all-good, a Vaiṣṇava is also all-good. Whatever he does is good for everyone. This is explained in the following verse.
Nejvyšší Pán nyní potvrzuje, že i kletbu oddaného je třeba považovat za milost. Kṛṣṇa, Bůh, je všedobrý a vaiṣṇava také. Vše, co dělá, je dobré pro každého. To je vysvětleno v následujícím verši.